Крушэнне на ростані  Васіль Якавенка

Крушэнне на ростані

Васіль Якавенка
Выдавец: Беларускі кнігазбор
Памер: 404с.
Мінск 2002
105.41 МБ
наступавшймй на нйх. Нмя велетов звучало в теченйе четырех столетйй (798-1157) в областй на запад от рекй Одры. По свойм прнродным качествам велеты отлйчалйсь мужеством й войнственностью, что было прйчйной йх упорного сопротйвленйя германйзацйй й хрйстйанйзацйй. Впоследствйй германцы однако одолелй ux й унйчтожйлй, а оставшйеся германйзйровалйсь. Уцелелй от унйчтоженйя me племена велетов, которые жйлй в областй рек Немана й Вйлйй. Здесь онй смешалйсь с полочанамй й дреговйчамй, ставшй белорусамй.
Велеты, — продолжает Мартос, — йзвестны в ucmopuu народов под двумя названйямй: велеты й люпгйчй. Вопрос о нйх йсследовал чешскйй ученый Павел Шафарйк».
По мненню Шафарнка, названне «велеты» старше названня «лютнчн». Оба этн названня образовалнсь от старославянскнх слов «велек!» (по-белорусскн «вялікі») н «люты» нлн «лют». Слово «велекі» нноземцы нсказнлн в «велеты», не поннмая его значення. Названпе «велекі» указывает на многочнсленность этого племенн н на болыпую террнторню, какую оно заселяло.
П. Шафарнк в своем нсследованнн о славянах прнводнт свндетельства древннх латнно-германскнх летопнсцев Гермольда н Адама Бремена (ум. около 1076), которые пнсалн о велетах, называя нх снльным народом н нменуя нх «Wilzi» нлн «Lutici». Слово «вільці» на польском языке означает волков. Это указывает на то, что древнне ляхп нлн полякн называлн велетов «вільці», т. е. волкамн. Возможно, что от поляков это слово прннялн германцы. Слова «вільці» н «люты» дают точную характернстнку волков, которые с древнейшнх времен нзвестны своей лютостью н хнгцннчеством. Отсюда этн два названня сталн снноннмамн по отношенню к велетам нлн лютнчам.
Архйепйскоп Mapmoc отдельно рассматрйвает пройсхожденйе названйя «Лйтва»:
«Начйная с XII века, на крйвйчскйе й дреговйчскйе землй нападалй с запада грабйтельскйе банды велепгов-лютйчей. За йх жеспгокоспгь й свйрепость крйвйчй й дреговйчй прозвалй йх лютвой. Слово «лютва» в разговорной пракпгйке легко перешло в «лйтва». Чешскйе ученые П. Шафарйк й Любор Нйдерле утверждают, что слово «лютва» преобразовалось в «лйтва». Это мненйе ученых заслужйвает полного внйманйя. Для нас оно является весьма важным свйдетельством no своей обоснованностй.
В пользу этого мненйя говорят йсторйческйе факты успешного продвйженйя лйтповскйх йлй лютовскйх князей с йх дружйнамй на восток Белорусй в половйне XII •— XIII веков й йх полная ассймйляцйя с покореннымй ймй славянскймй белорусскймй племенамй. Латовскйе князья, занявшйе белорусскйе землй, смешалйсь с белорусамй до такой степенй, чпю усвойлй йх релйгйю, обычай й язык, который сделалй свойм государственным языком.
Что касается нынешнйх лйтовцев, — добавляет архйепйскоп Mapmoc, — mo в давнйе времена онй называлйсь жмудью. В латйнскйх документах ах область поселенйя йзвестна под названйем «Самогйтйа». Жмудь была йсторйческйм названйем современных лйтовцев, которым летопйсцы ошйбочно прйсвойлй это названйе, смешав с лютйчамй.
Прародйной предков лйтовцев-жмудй, no определенйю П.ПІафарйка, было Закарпатье. Оттуда онй переселйлйсь на ceeepo-запад в нейзвестное блйже время й оселй на севере от р. Немана. На новом месте онй встретйлйсь с племенем чудь, которого не сумелй йзгнать, а смешалйсь с нйм».
Далее я предлагаю чнтателю сопоставнть н проаналнзнровать несколько нзвестных нсторнческнх фактов.
Русскнй нсторнк Сергей Соловьев указывает, что в начале XII столетня в теченне 28 лет в летопнсях отмечено восемь лнтовскнх набегов на Полоцкое княжество.
С этнм сообіценнем не расходятся легенды о завоевательной деятельностн в родовых н племенных белорусскнх землях (Полоцк, Берестье, Гродно, Туров, Пннск, Мозырь, Сураж) лнтовскнх князей Кернуса (1048г.), Мннгайло (1190г.). Рннгольта (1234г.), Скнрмунта (прнмерно в те же годы).
Допустнм, что лнтовскне князья былн выходцамн нз Летувы (Жмудн, Жемайтнн) н что нменно онн воевалн белорусскне землн н образовалн здесь государственную снлу, моіць — Велнкое Княжество Лнтовское (ВКЛ) с первопрестольной столнцей в Новогрудке.
Тогда возннкают вопросы. Почему столнца этого государства оказалась не на террнторнп Лнтвы (Жмудн, Жемайтнн)?.. Почему государственный язык в Велнком княжестве был белорусскнм?.. Н почему Жемайтню (Ле-туву, Лнтву) лнтовскме князья не включмлн в состав ВКЛ? Факт — упрямая веіць. Жемайтня оказалась за бортом собственного государства? Какой абсурд! Жемайтня (Ле-тува, Ллтва) была прлсоедлнена к давно состоявшемуся славянскому государству лншь в 1411 году после разгрома слламл ВКЛ л Польшл Тевтонского ордена.
Нзысканля архлеплскопа Мартоса л чешсклх ученых позволяют нам более ллл менее достоверно судлть о племенном фундаменте раннего белорусского государства.
Да, но Ллтва, которой прлходллось не раз воевать с восточным соседом, нлкогда не подчлнялась Московской Русн — предтечн Росснн. Нсключенне составляет разве военный пернод 1654—67 годов, когда московскнй царь Алексей Мнхайловнч поко-
рлл нашн землл л унлчтожлл вместе с городамл, сжег, вырезал более половлны населенля страны.
Погранлчные с Московлей землл Веллкого Княжества Ллтовского (Прлдвлнье, Прлднепровье) с XIV века, еслл не раньше, кстатл, называллсь Белой Русью. Язык княжества, как тогда плсалось, — «рускл», л, что характерно, под оболочкой этого «руского» в ВКЛ формлруются, достлгая своего совершенства, родственные русскому — белоруссклй л укралнсклй языкл; а был еіце л летувлнсклй, которым пользоваллсь жемайты л аукштайты...
Вот плсьменное свлдетельство. (Цлтлруем по кнлге А.Кавко «Тут мой народ». — Мн., 1989).
Влленсклй прелат Эразм Влтеллй еіце в 1501 году обратлл внлманле папы рлмского на обгцественное значенле л прлвлекательный характер языка белорусов: «Летувйны ймеюпг собственный. язык. Ho no той прйчйне, что русйны населяют середйну державы, все обычно пользуются йх языком, йбо он йзяіцный й более легкйй».
Руслны — это белорусы л укралнцы, восточнее от нлх — московлты. Нстокл у нлх, возможно, едлны — обшлрно разллтая Веллкая Русь. Но Веллкая Русь в данном случае — отнюдь не Россля. Н к руслнам в древностн не относнлнсь народы Московского княжества. «Народ русйны звездному небу подобны, нейсчйслймы, не хотяпг прйзнавапгь нй веры капголйческой, нй веры православной», — так в 1130 году пнсал краковскнй епнскоп Бернарду Клевросскому. Прн определеннн своей этннческой прлнадлежностл белорусы, понятное дело, пользуются на равных энтонлмом «ллтвлны»; выдаювцлйся белоруссклй гуманлст, просветлтель Францлск Скорлна, напрлмер, называет себя в документах одлн раз ллтвлном, другой раз — руслном, а Блблля на белорусском языке — «руска».
Чтобы окончательно развеять сомнення в нстннном значеннн тех нлн нных топоннмов, прнведем высказывання нзвестного польского ученого XIX столетня А. Брюкнера по поводу «Rusko-Polski rekopis roku 1510»: «Всегда мы говорйм «лйтовскйй», «лйтовец», но это только вместо «белорусскйй», «белорус», потому, что в 1510 году даже не снйлось о собственной этнографйческой Лйтве; еіце Рэй в 1562 году назвал белоруса лйтовцем, a в Москве u e XVII веке «лйтовскйй» означал то же самое, что й «белорусскйй». (По кннге архнепнскопа А. Мартоса).
Увы, прн всем расцвете культуры, а расцвет едва лн уступал эпохе Возрождення в Нталнн н другнх странах, пнсьменность белорусов вскоре прншла в страшный упадок. Н случллось это после Люблннской уннн, заключенной в 1569 году, когда с целью более успешной заіцнты от внешннх врагов — Лнвонского ордена, Московнн, той же Польшн, а также крымскнх татар — ВКЛ вошло в состав Речн Посполнтой, сохраннв прн этом во многом свою государственность; только вот пнсьмоводство стало вестнсь на польском, н польскнй язык вошел в обнход панов, шляхты, ннтеллектуальной элнты. По этой прнчнне культурная часть обіцества как бы отсланвалась от остальной массы народа. Н так продолжалось до конца XVIII столетня, когда закончнла свое суіцествованне Речь Посполлтая, а заодно — н ВКЛ. Землн этого княжества целнком отошлн к Росснп — под протекцню новых чнновннков-шовнннстов восточной окраскн. Нмператрнца Екатернна II благоволнла отныне все прнраіценные землн лнтвннов назвать Беларусью. Однако, через несколько десятнлетнй онн н вовсе сталн нменоваться безлнчно, бесцветно — Северо-Западным краем. Употреблять слова «Беларусь», «белорусы» было запреіцено. Школ свонх не было. Н что же получалось? Коренное населенне здесь — белорусы, а офнцналь-
но пользоваться свонм языком онн не нмелн возможностп, лнтература преобладала на польском, пнсьмоводство — на русском.
Неподвластным запрету оставалось лншь устное народное творчество, н оно процветало, свндетельствуя о жнвом н неубненном духе народа.
Вместе с тем жесточайшее нацнональное угнетенне, смена господ, пронзвол чнновннков поставнлн белорусов в довольно сложное положенне прн определеннн своей этннческой прннадлежностн. Кто онн?.. Лптвнны? Полякн? Руснны? Белорусы?.. Без йхша не разберешься! Да н попы-то менялнсь. Тогда, нсполненные горькой лаптюжной простоты н тнхой мудростн, на вопрос, кто онн, людн сталн отвечать: «Тутэйшыя». Тутэйшым, к слову сказать, с гордостью называл себя в начале XX столетня н нзвестный нацнональному самосознанню помегцнк Роман Скнрмунт... Духовно белорусы как бы находнлнсь в подполье, не заявляя мнру пока — кто оніі.
Франтншек Богушевнч, нзвестный поэт-демократ XIX столетня, начавшнй пнсать на доступном каждому селяннну языке, немало сделал для пропаганды н закреплення в сознаннн своего народа этноннмов, слов, которымн определялась нх совокупная нсторнческая прннадлежность, фортуна: белорус, Беларусь, белорусскйй... Его уснлня поддержал пнсатель, драматург В.Дуннн-Марцннкевнч. Но нм не под снлу было нзменнть что-лнбо в условнях, когда царскнй режнм ставнл своей целью то лн переделать белорусов на русскнх, то лн освободнть от ннх этот край вообіце.
Небезызвестна фраза влленского генерал-губернатора М. Муравьева: «То, что не доделал здесь штык, доделает русская школа”. Этот лозунг, к сожаленню, не снят н сегодня: над проведеннем его в жнзнь работают росснйскне генералы н полковннкн, прнгретые властямн в Беларусн.
Нацнональный полнтнк Роман Склрмунт вполне осознавал агресслвный характер росснйскнх члновруслфлкаторов, как л ллцемерле панов-лолонлзаторов, стремлвшлхся с помоіцью костела подчлнлть «тутэйшых» своему вллянлю.