Лінія фронту-2 — Frontline-2
Беларуска-нямецкая анталёгія
Выдавец: Логвінаў, Інстытут імя Гётэ у Мінску
Памер: 251с.
Мінск 2007
Imperium nihil est
(vor allem Verantwortung pu spüren Jür)
Imperium nihil est
(hörst du etwas bricht entzwei)
Imperium nihil est
(Aschesträhnen in ihren Augen)
(hörst du etwas bricht entgwei)
(hörst du etwas bricht entpwei)
Das, was du beherrschtest, ist das Nichts und dein Glück, als es dir gelang, rechtzeitig den eigenen Anus aus den Ruinen dieses Hauses herauszutragen.
Anstatt diesem allem soll es ruhig Ruhe geben
Gott sei bei mir wenn ich endlich erwache
wow
ZU DEN AUTOREN
Marharyta Aliaskievic (МаргарытаАляшкевіч)
1985 in Minsk geboren, wo sie zur Zeit Journalistik studiert Sie ist bereits als Literaturkritikerin, Lyrikerin, Initiatorin und Redakteurin der Universitätszeitung »Federn« hervargetreten.
Alhierd Bakharevic (АльгердБахарэвіч)
1975 in Minsk geboren, Studium der Philologie und der Pädagogik in Minsk. Der Lohvinaü Verlag hat drei Bücher veröffentlicht: »Praktisches Hilfswerk zur Zerstörung der Städte«, (2002), dafür erhielt er den unabhängigen Literaturpreis Hliniany Viales; »Die natürliche Färbung« (2003), »Keine Gnade für Valiancina H.« (2006). Übersetzungen einiger Werke ms Deutsche, Tschechische, Slowenische und Bulgarische. Stipendienaufenthalt im Literarischen Colloquium Berlin (2006), Teilnahme am Vilenica Literaturfestival, Slowenien (2006), an den Theatertagen in Lublin, Polen (2006), Stipendienaufenthalt im Internationalen Haus der Autoren Graz, Österreich (2006).
Nico Bleutge
1972 in München geboren, studierte Germanistik, Allgemeine Rhetorik und Philosophie in Tübingen, wo er auch lebt. Er arbeitet als Lyriker, Essayist und Literaturkritiker. Veröffentlichungen in Zeitschriften und Anthologien wie in »Lyrik von JETZT«, Fig. von Björn Kuhligk undjan Wagner (DuMont 2003). Es erschien der Gedichtband »klare konturen« (c.h.beck 2006). Viele Stipendien und Preise, Gewinner des open mike der literaturWERKstatt Berlin (2001), WolfgangWeyrauch-Preis beim Literarischen März 2003, Anna Seghers-Preis und Kranichsteiner Förderpreis (beide 2006)
АўТАРЫ
Маргарыта Аляшкевіч
Нарадзілася ў 1985 г. у Менску. Навучаецца на факультэце журналістыкі. Ініцыятар і арганізатар выданьня на факультэце літаратурнага штомесячніка — студэнцкай газэты «Перья». Піша вершы і крытыку.
Альгерд Бахарэвіч
Нарадзіўся ў 1975 г. у Менску. Вывучаў філялёгію й пэдагогіку ў Беларускім дзяржаўным пэдагагічным унівэрсытэце імя Максіма Танка. Аўтар трох кніг прозы: «Практычны дапаможнік па руйнаваньні гарадоў» (2002, літаратурная прэмія «Гліняны Вялес»), «Натуральная афарбоўка» (2003), «Ніякай літасьці Валянціне Г.» (2006). У выдавецтве «Логвінаў» рыхтуецца да друку раман «Праклятыя госьці сталіцы». Удзельнік перакладчыцкага сэмінару ў Бэрлінскім літаратурным калёквіюме, літаратурнага фэстывалю Vilenica (Славенія), тэатральнага фэстывалю ў Аюбліне (Польшча), стыпэндыят IHAG (Internationalen Haus den Autoren Graz) y Грацы (Аўстрыя). Паасобныя творы перакладаліся на нямецкую, чэскую, славенскую, баўгарскую мовы.
Андрэ Бёлі (Andre Böhm)
Паходзіць з Рурскай вобласьці, вывучаў славістыку, параўнальнае літаратуразнаўства, раманістыку і нямецкую мову як замежную ва ўнівэрсытэтах Бохуму, Ляйпцыгу, Падуі і Менску. Першая паездка ў Беларусь 1996 г., першыя кантакты зь беларускімі пісьменьнікамі ў 2000 г., з таго часу актыўна перакладае зь беларускай на нямецкую: публікацыі ў часопісе «Kafka», на сайце www.lyrikline.org (2005). Адзін з выдаўцоў беларуска-нямецкай анталёгіі «Лінія Фронту» (Менск, 2003). 3 2005 г. працуе лектарам DAAD у БДУ.
Andre Böhm
aus dem Ruhrgebiet stammend, studierte Slawistik, Vei gleichende Literaturwissenschaft, Romanistik und Deutsch als Fremdsprache an den Universitäten in Bochum, Leipzig, Padua und Minsk. Erste Reise nach Belarus 1996, erste Kontakte mit der belarussischen Schriftstellerszene 2000, seitdem zahlreiche Übersetzungen belarussischer Literatur ins Deutsche: in »Kafka«, auf www.lyrikline.org (2005), Herausgeber der belarussischdeutschen Lyrikanthologie »Frontlinie« (Minsk 2003); seit 2005 als DAAD-Lektor an der Belarussischen Staatsuniversität tätig.
Vera Burlak (Bepa Бурлак)
auch unter Pseudonymjetti, 1977 geboren in Kiev, heute lebt und arbeitet sie in Minsk. Ihr erster Gedichtband erschien 2003 unter dem Titel »Für eine gesunde Art zu leben« im Lohvinaü Verlag.
Volha Hapiejeva (ВольгаГапеева)
geboren 1982 in Minsk, schreibt Lyrik, Prosa, Dramen und ist Initiatorin und Managerin von Übersetzungsprojekten im Inund Ausland. Es erschienen »Die Rekonstruktion des Himmels«, (2003) und der Lyrikband »Unrasierter Morgen«, (2007), beide im Lohvinaü Verlag. Ihr Theaterstück »Sammler« ist im Rahmen des Festivals »Drei Tage« im Museum der Belarussischen Literaturgeschichte uraufgeführt worden. Uraufführung ihres Stückes »Konfrontacje Teatralne«, Internationales Theaterfestival Lublin, Auszeichnung »Ungewöhnliche Dramaturgie«. Sie vertrat Belarus auf dem Internationalen Literaturfestival Vilenica, Slowenien (2005) sowie auf der internationalen Konferenz »Literaturohne Ausland«, Prag. Ihre Texte wurden ins Englische, Deutsche, Polnische und Makedonische übertragen. Sie ist Literaturübersetzerin aus dem Englischen, Deutschen und Ukrainischen.
Arciom Kavalieüski (Арцём Кавалеўскі)
1979 in Minsk geboren, hat Journalistik und die Polnische Sprache studiert, ist in der Nationalbibliothek von Belarus, Abteilung Öffentlichkeitsarbeit, tätig. Desweiteren Lehrtätigkeit am Institut für Literaturwissenschaft/Literatuikritik an der Belarussischen Staatlichen Universität. Er ist Mitbegründer der Künstlerbewegung Bum-Bam-Lit und entwickelte das Konzept des Logoformismus sowie Methoden der Visuellen Poesie. Seine
Ніка Блёйтгэ (Nico Bleutge)
Нарадзіўся ў 1972 г. у Мюнхэне, вывучаў германістыку, агульную рыторыку й філязофію ў Цюбінгене, дзе цяпер і жыве. Паэт і літаратурны крытык. Публікаваўся ў часопісах і анталёгіях такіх, як «Паэзія СЁНЬНЯ» (выданьне Б’ёрна Куліка і Яна Вагнэра, DuMont, 2003). Аўтар зборніка «ясныя контуры» (c.h.beck, 2006). Ляўрэат шматлікіх прэміяў: пераможца open mike Бэрлінскай літаратурнай майстэрні (2001), прэмія Вольфганга Вайраўха на фэстывалі Літаратурны сакавік 2003, прэмія Анны Зэгерс, прэмія Краніхштайна.
Вера Бурлак
Нарадзілася ў 1977 г. у Кіеве і з тых часоў амаль не зьмянілася. Аўтарка кнігі вершаў «За здаровы лад жыцьця» (Логвінаў, 2003).
Ян Вагнэр (Jan Wagner)
Нарадзіўся ў 1971 г. у Гамбургу, вьівучаў англістыку і амэрыканістыку ў Гамбургу і Дубліне. 3 1995 г. жыве ў Бэрліне. Паэт, перакладчык англамоўнай паэзіі (Чарлз Сіміч, Джэймс Тэйт, Сайман Армітэдж, Мэцью Сўіні ды інш.), крытык. Аўтар шматлікіх публікацыяў у анталёгіях і часопісах, а таксама двух зборнікаў паэзіі: «Спроба прасьвідраваць неба» (2001) і «Верабей Гюрыке» (2004). У 2004 г. выйшла кніга ягоных перакладаў выбраных вершаў Джэймса Тэйта «Няправільны шлях дамоў». Разам з Бернам Кулікам апублікаваў анталёгію «Паэзія СЁНЬНЯ. 74 галасы» (2003), кнігу «Лес у пакоі. Падарожжа па Гарцы» (2007). За сваю паэзію атрымаў мноства прэстыжных стыпэндыяў, ляўрэат шматлікіх прэміяў: Гамбургскай прэміі ў галіне літаратуры (2001), прэміі Гэрмана Гэсэ (2001), прэміі Крыстыны Лявант (2003), прэміі Альфрэда Грубэра (2004), Паэтычная прэмія Монд-Зэ (2004), прэміі Анны Зэгерс (2004), прэміі Эрнста Майстэра (2005) і першай прэміі Арна Райнфранка (2006).
Рон Вінклер (Ron Winkler)
Нарадзіўся ў 1973 г. у Ене, вывучаў германістыку і гісторыю. Вольны пісьменьнік, рэдактар, выдавец літаратурнага часопісу «intendenzen» і перакладчык. Жыве ў Бэрліне і Ене (Цюрынгія). Аўтар зборнікаў паэзіі «Марфозы» (edition sisyphos, 2002), «магчыма пакладзены ў помнік» (Parasitenpresse/Edition Parasitenpresse, 2002), «месцамі мінакі» (kook-
Gedichte sind in vielen Anthologien erschienen wie in »Primel«, »Jugend«, »Belarus«. Seit langem ist er als Literatur Übersetzer aus dem Polnischen und Russischen hervorgetreten. Für seine herausgeberische Arbeit am Band »Hypergestalten des 21. Jahrhunderts« wurde er vom Schriftstellerverband von Belarus ausgezeichnet. Sein Lyrikband »Ausgefallene Spiele«, der 2003 veröffentlicht wurde, erschien im (Lohvinaü Verlag) Seine Werke sind in viele Sprachen übersetzt.
Valzyna Mort (Вальжына Морт)
wurde 1982 in Minsk geboren. 2005 erschien ihr erster Gedichtband »Ich ganz dünn wie deine Wimpern« im Minsker Lohvinaü Verlag. Im selben Jahr erhielt sie ein Gaude-PoloniaStipendium des polnischen Kulturministeriums sowie 2006 ein Stipendium des Literarischen Colloquiums Berlin. 2007 erschien unter dem Titel »Tote Saison«, Lohvinaü Verlag, ein Band mit ihren Übersetzungen von Gedichten des polnischen Lyrikers Rafal Wojaczek Ihr zweiter Gedichtband »Die Tränenfabrik« erscheint 2007 im amerikanischen Verlag Copper Canyon Press.
Martina Mrochen
Berlinerin, Studium der Slawistik und Romanistik in Berlin, Moskau und Paris. Literaturübersetzerm, Herausgeberin. Lehrtätigkeit in Frankreich und im deutsch-polnischen Grenzgebiet. Übersetzungen in: »Die Horen«, »Lyrikanthologie junger russischer Autoren« (Schweizer Buchhändlerund Verleger Verband 2003), »Geschichte in Landschaften« (Edition Hohes Ufer Ahrenshoop 2004). Nachdichtungen für Kompositionen von Lera Auerbach sowie nach Texten von Nikolaj Kononow, Lyrikband von Alexander Brener »Die Internationale der nichtlenkbaren Torpedos« (Edition Galrev 1999), Marina Tarkowskaja »Splitter des Spiegels. Die Familie des Andrej Tarkowski« (Edition Ebersbach 2003), Herausgeberin und Übersetzerin der Dichtung Arseni Tarkowskis »Wir stehen am Meeresrand« (Oberbaum 2007).
Katharina Narbutovic
geboren in Berlin, freie Lektorin, Publizistin und Projektmanagerin, übersetzt aus dem Russischen und Belarussischen.
books, 2004), «фрагмэнтаваныя вадаёмы» (Berlin Verlag, 2007). Узнагароджаны шматлікімі літаратурнымі прэміямі і стыпэндыямі: стыпэндыя Аўстрыйскага нацыянальнага банку (2002), працоўная стыпэндыя фонду KulturFonds (2004), прэмія «Леонс і Лена» гораду Дармштадт (2005), працоўная стыпэндыя зямлі Бэрлін і Паэтычная прэмія Монд-Зэ (2006).
Зьлііцер Вішнёў
Нарадзіўся ў 1973 г. у Вугоршчыне, вывучаў філялёгію й журналістыку ў Менску й Маскве. Паэт, пісьменьнік, мастак, пэрформэр, галоўны рэдактар часопісу «Тэксты». Адзін з заснавальнікаў мастацка-літаратурнага руху «Бум-Бам-Літ». Аўтар кнігаў «Штабкавы тамтам» (1998), «Тамбруны маскіт» (2001), «Трап для сусьліка» (2002). Кніга «Ich sitze im Koffer» выйшла ў Бэрліне па-нямецку (2006). У 2006 г. атрымаў стыпэндыю літаратурнага калёквіюму Бэрлін Ванзэ. Удзельнік міжнародных паэтычных фэстываляў, апошні зь якіх — Мэдана (Славенія). Новая кніга вершаў «Фараон у заапарку» выйшла ў 2007 г. у выдавецтве Логвінаў.