Малы руска-беларускі слоўнік прыказак, прымавак і фразем

Малы руска-беларускі слоўнік прыказак, прымавак і фразем

Выдавец: Навука і тэхніка
Памер: 218с.
Мінск 1991
54.46 МБ
512.	Быть одной ногой в могиле — Насок паглядае ў пясок ” Пара да Адама Пара да Абрагама на піва Час да пана бога пайсці Адной нагой у труие (у дамавіне, у зямлі) быць. Гл. 665, 904, 1100, 1207, 1239
513.	Быть под каблуком — Пад хвартухом сядзець (быць)
514.	Вагон и маленькая тележка — Куча й горба, мех і торба = Куча і горбачка = Мех і кайстра Два вазы і цэбар. Гл 654, 788, 819, 833, 945, 1013, 1050, 1301, 1304, 1305
515.	Валиться с ног — Кулём падаць 3 капылоў далоў Не чуць ні рук, ні ног= Хоць ногі на плечы бяры Ледзьве ногі перастаўляць. Гл 592, 666
516.	Валять дурака (бездельничать) — Вуглы абціраць Вераб’ям фігі даваць (дулі паказвапь) Сабак сцерагчы
517.	Валять дурака (притворяться глупым) — Дурня строіць Дурня паказваць Дурня клеіць
518.	Ваша взяла — Ваша ўзяло
519.	Вверх тормашками — Дагары нагамі Дагары дрыкам = Дагары дном = Стром галавою = Потырч галавою =» Сторч (стоць) галавою
520.	В два счета — Як бачыш (як бач) Адным скокам Хутчэй ад ведзьмінага піва. Гл 541, 542, 1001
521.	В двух шагах — Крок ступіць = Каля бока •• Пад носам. Гл 1152
522.	В добрый час — Дай. божа, у добры час пачаць = Зачынайма ў божы час (як у людзсй, так і у нас) = У добры час, пане Апанас. Гл 492
523.	Вертеться как белка в колесе — Кідацца як рыба ў вадзе = Круціцца як у коле вада = Круціцца як у віры = Круціцца як трэска ў палонцы. /л 765
524.	Веселиться напропалую — На пакацістую гуляць = На ўсе застаўкі гуляць
525.	Ветер свистит в карманах — Кішдньбез дна = У галаве шуміць, шуміць, а ў кішэнях ціха, ціха = Па шэлегулуста, але й шэлега пуста. Гл 495
526.	Ветром шатает — 3 ветру валіцца = Вецер са сцежкі здзімае = Хоць карточкам падапры = Дрыгавіца ў нагах = Хоць з ветрам пусці. Гл 589, 669
527.	Взбрело в голову — У галаву ўроілася (зайшло) = У каўтунс закруціла = У галаве закруціла = Каўтун завіў
528.	Взять в толк — На цям узяць = Да галавы (да ладу) ўзяць = У галаву ўзяць = Сксміць (сцяміць)
529.	Взять за бока — За скабы ўзяць = За каўнер узяць = За шкірку ўзяць. Гл 530
530.	Взять за жабры — За шчэлепы (за шчыбры) ўзяць = За хіб узяць. Гл 529
531.	Видал (видывал) всякие виды — Ведае, дзе чорт начус = Всдае, дзе кароль абедас = Не з аднае студні ваду піў = Не з аднае дзяжы хлеб ev = Не з аднае табакеркі табаку нюхау. Гл 1116
532.	Видеть насквозь — Навылет бачыць
533.	Видеть своими глазами — На свае вочы бачыць
534.	Визжит как недорезанный поросенок — Пішчыць як свіння ў плоце = Крычыць нібы з яго скуру лупілі = Крычыць як на жывот = Да неба песню цягне (як свіння у плоце ўшчамыася)
535.	Вилять хвостом (угодничать) — Дестачкі падпускаць=Дсстачкамі слаць = Слаць як ліс хвастом = Мякка слаць. Гл 613, 1140, 1234, 1287
536.	Вилять хвостом (хитрить) — Бачком ехаць = Ліса фарбаваць= Хітравацьяк ліс (якзлодзей, як варожка). Гл 587. 689, 706, 729, 1121
537.	Висеть (держаться) на волоске — На павуцінцы ліпсць = Ліпсць як ардх на сухой галіне. Гл 643
538.	Витать в облаках — Пра нябесныя мігдалы думаць = Пра нябесныя ясноты марыць = У надхмар’і лунаць = У паднябессі лунаць
539.	Вить веревки — Сырыцу выкручваць = Вады прамытае не даваць. Гл 1178
540.	В конце концов — Урэшце (нарэшце, зрэшты)
541.	В мгновение ока — Як вокам маргнуць = Як змаргнуць = На вокамгненні = Як у воку мгненне = Як "га!" Гл 520, 542, 1001
542.	В момент — Як стой = Як табе (вам) кажу =У момант вока “ У адзін момант = Маланнём змахацца * Як маланкаю спаліў. Гл 520, 541, 1001
543.	В нетях быть (обретаться) — Сабакам сена касіць = Сабакі пасвіць
544.	Во веки веков (всегда) — Век-вяком = 3 век вякоў = 3 вякоў вечных = Як свет светам = Як свет стаіць. Гл 750
545.	Во веки веков (никогда) — Як свет светам = Як свет стаіць
546.	Во весь дух — Чым дух = Што духу = Як ёсць духу = На ўсе застаўкі (брань) = Што моцы Колькі змогі. Гл 551, 604,736, 781, 802, 1030, 1201, 1213, 1332
547.	Во весь рост — На увесь росз = Як вялікі
548.	Во времена оны — Не за нашым богам = Не за нашай памяццю = Як свет зачаўся. Гл 1102
549.	Во все горло (во всю глотку) — На ўсё горла = Усім голасам = Як варона на дождж = Крычаць як наняты. Гл 550, 793, 825, 1333
550.	Во всю ивановскую — На ўсе застаўкі (браць) = На ўсю (на усснькую) покалатку = Крычаць як v карчме. Гл 549, 793, 825, 1333 '
551.	Во всю прыть — Быццам вецер паімчаў = Як віхор = Як ветрам гнаны = Як маланка. Гл 546, 604, 736, 781, 802, 1030, 1201, 1213, 1332
552.	Во всяком случае — У кожным разе. Гл 908, 1070
553.	В один прекрасный день — Аднаго дня = Аднаго разу
554.	В один присест — За адным заседай (вячэра за абедам) = За адным разам = Зараз. Гл 1002
555.	Водой не разольешь — I вада не размые = Вада не
размые і свіння не разрые = 1 цапом не развядзеш = Як у адной кашулі хрышчаныя = Як прыкіпелі адзін да другога = Як галубкі ў пары = Як браты = Як спрэжаныя
556.	Воды не замутит — Вока нікому не запарушыць “ Хоць у вуха кладзі = Хоць да сэрца (да раны) прыкладай = Вады ў лыжцы не замуціць. Гл 865
557.	Войти во вкус — Смак спазнаць (адчуць) = Усмакавацца (рассмакаваць)
558.	Войти в раж — У стос увайсці
559.	Волосы становятся дыбом — Шапка на галаве расце = Аж шапка паднялася = Нешта за каўнер бярэ = Вочы слупа (слупам) сталі = Дрыжыкі працінаюць = 3 капылоў далоў. Гл. 664, 863, 1055
560.	Волчий аппетит напал — Конская ежа напала = Пропасці напалі = Прогліца напала = Як не ў сябе = Як тры дні не еў = Як з галоднага краю вырваўся = Як ніколі хлеба ў вочы не бачыў = Як на голад = Есць як валоў шэсць = Не ў свой дух (не ў свае духі)
561.	Воротить рыло— Носадварочваць (вярнуць) = Носам круціць = Т вар адварочваць
562.	Вот именно — Праўда што
563.	Вот так клюква — Вось табе і гацаца = Весь табе
і смешкі з бабінай плешкі. Гл 565
564.	Вот тебе и вся недолга — I квіта, дзядзька Мікіта = Квіта, пане Мікіта. Гл 726, 731
565.	Вот тебе и на — Вось табе і маеш = На табе. Гл 563
566.	Впасть в детство — 1 ў лецях і ў дзецях = Здзяцінець
567.	В подметки не годится — Падноска (вусцілкі, падэшвы) не варты = Вады падаваць не варгы = Ботаў чысціць не варты. Гл 1129
568.	В подпитии — На падпітку = У жарку = Над чаркай = У бутэльку зірнуў. Гл 1060
569.	В положении (беременная) — У цяжкў (у цяжары) = Пры сабе (хадзіць) ~ Дзіцем хадзіць = 3 жыватом (з чэравам). Гл 905
570.	Время от времени — Час ад часу = Калі-нікалі = Зрэдчас Часамі (часам). Гл 1026
571.	Врет как сивый мерин — Хлусіць як наняты = Хлусіць не падсяваючы = Брэша, што сліна да губы прынясе = Маніць
і не пасміхнецца = Брэша як лён чэша (як клін чэша) = Так маніць, што не пралсзеш
572.	В самом деле — Сапраўды = Папраўдзе = Дапраўды = Напраўду
573.	В самую пору — Сама раз = Сйма што Гл 1258, 1264
574.	Всем миром — Усёй грамадою
575.	Все равно — Усё адно = Усе роўна. Гл 999
576.	Всех благ — На ўсё добрас = Усято добрага = Усяго найлепшага^ Бывайцс здаровы, жывіцебагата = Усяго. Гл 505
577.	В скором времени — Па хуткім (нядоўгім, скорым) часе = Па малой гадзіне = Неўзабаве
578.	В случае чего — Калі што якое
579.	Вставать (становиться) на дыбы (противиться) — Дыбка (дубака) станавіцца = На дыбкі станавіцца (падымацца) = У дубкі ісці
580.	Вставлять палки в колеса — Дарогу перасякерваць (перасякаць, заступаць) = Шостку падкідаць = На перашкодзе стаяць
581.	Встать с солнцем — 3 зарою ўстаць = Раннюю расу абагнаць = Як свет сонцам (устаць)
582.	Вступать в возраст (в лета) — У гады ўбірацца = Пад людзі падысці = У пер’ебрацца (убірацца, абростаць) = Жаўткі ўбіраць (ўвабраць) = Сталець
583.	Вступить в брак — Шлюб узяць = Шлюб (шлюбу) шлюбаваць = Пабрацца
584.	Всыпать горячих — Даць гарту = Бізуна ўліць = Дыхту даць = Даць як каню ссчкі. Гл 624, 694, 1222
585.	Всякая всячина — Збор каляда = Усё ўсялякае = Усялякае рознае
586.	Втереться в доверие — У ласку ўбіцца
587.	Втирать очки — Акуляры настаўляць. Гл 536, 689, 706, 729, 1121
588.	Входить в силу — У сілу (у сілачку) ўбірацца = На ногі (на ножкі) падымацца (паўставаць) = У пер'е брацца = Пер’е абтрэсаць
589.	В чем душа держится — Кісялёвыя ногі = Жыццё на нітку павесіў = Хоць калочкам падапры. Гл 526, 669
590.	В четырех стенах — Між чатырох сцен
591.	Выбить (вышибить) дурь — Матылщу выгнаць ■ 1 іалавы) = Дурыкі выгнаць (выбіць) = Атосы падцягнуць
592.	Выбиться из сил — Здуху выбіцца = 3 сілы выбіцца = Я шік высалапіць = Язык набок = Язык на бараду высунуць = Аж ду ша вылазщь = Без рук астацца = Ру кі адрабіць “ Знемагчькя = Знябыцца = Знясілець (знясіліцца). Гл. 515, 666
593.	Выеденного яйца (ломаного гроша) не стоит — Выскваркі не варты = Зломанага шэлега не варты = Гарэлага шэлега недам = Тры грошы не варты
594.	Выйти боком — Праз бок вылезці = Вомегам вылезці
595.	Выкрасить да выбросить — Па лапату ды за хату = Узяць венік ды на сметнік = Толькі на трэску дый вон
596.	Выматывать кишки — Вантробы ад’ядаць (пераядаць) = Нутро палщь = Кішкі псраядаць = Гізўнты выцягваць = Ван гробы выцягваць (даставаць). Гл. 670, 1265
597.	Выносить сор из избы — Смецце (бруд) на вуліцу выносщь = Свае смецце на чужы сметнік выносщь = Смецце з хаты выносщь (на чужы падворак)
598.	Вынуть (вышибить) душу — Душу дастаць = Духі дастаць= Цела з душою разлсчыць./Д 1023. 1146, 1163, 1180. 1217. 1273
599.	Вынь .да положь — 3 калена выламі = 3 пальца выламі = Хоць радзі, а падай = Хоць рыгні, а мусіш = Хоць ялаўка, а цяліся = Хоць ты дой быка, але дай малака
600.	Высасывать кровь — Кроу смактаць (ссаць) = Смактаць як вуж = Высмактаць як расянка камара. Гл 655, 1266
601.	Выскочить (вылететь) из головы — 3 галавы выйсці (выпасці) = 3 думкі вылсцець = 3 памяці зляцець (зысці) = 3 памяці спусціць
602.	Высосать из пальца — 3 языка высмактаць (выссаць) = 3-пад кіпця выкалупаць
603.	Высохнуть как щепка — На трэску (на дошку, на костку) выпетраць= Высахнуць як таран (як былінка. яксугак, як мядзведжая лапа) = На гарохаву лапатку высахнуць = Стаць як цень. Гл. 1221
604.	Высунув (высуня) язык — Язык высалапіўшы = Язык на пл я чо= На vcc жылы. Гл. 546, 551, 736, 781, 802. 1030, 1201, 1213, 1332
605.	Вытаращить (выпучить) глаза — Вочы вырачыць (паставіць, выгаліць, утаропіць, вылупщь) = Бельмы выкаціць