Малы руска-беларускі слоўнік прыказак, прымавак і фразем

Малы руска-беларускі слоўнік прыказак, прымавак і фразем

Выдавец: Навука і тэхніка
Памер: 218с.
Мінск 1991
54.46 МБ
339.	Рыбак рыбака видит издалека — Сарока сароку бачыць здалёку = Жабрак жабраку відаць па кійку = Свой свайго (чорт чорта) пазнаў і на шва пазвау
340.	Сам с вершок, голова с горшок — Сам як мурашка, галава як ражка (як цабар) = Сам з кокаць, барада з локаць = Жабе па калена, а галава з капу сена
341.	Сапожник без сапог — Шавец у падзёртых ботах ходзщь = Каналь без сякеры. а шавец без ботау (а шавец босы) = Ганчар у чарапку есці варыць. а шавец у атопках ходзіць = Каваль без сякеры і нажа сядзіць
342.	Свежо предание, а верится с трудом — Многа чу ецца. ды мала верыцца = Складна кумачкі пяюць, ды ім веры не даюць
343.	Свое хозяйство милее чужого царства — Лепт у сваей хатцы, як у чужым палацы = Свая хатка як родная матка = Свая страха — свая уцеха = Няма лепшай рачы. як дома на печы = Дома край як рай = У сваей хатцы добра І сабачцы
344.	('вой люди — сочтемся — Як свае люлзі. то згода будзе = Свой над вірам патрасе. але у ыр не панясе = Свае дзесяць разоу пасварацца і намірацца
345.	С волками жить — по-волчьи выть — Шыць — з шау цамі, а выць — з ваукамі = Як улез у вараны, то і кракаи. як яны = Сярод ваукоу жыць — па-воўчы І выць
346.	Своя ноша не тянет — Свая сярмяжка не важка = Свая сярмяжка нікому не цяжка = Свая габака не пяршыць
347.	Своя рубашка ближе к телу — Бліжшая кашу ля. чым сярмяга (як кабаг. як кажух) = Кожны млын на свае кола ваду цягне = Кожны на сваю руку цягне = Кожнаму свая белька балщь = Кожнаму свои чарвяк слрца ючыць = Кожнаму свае мілейша
348.	Своя рука владыка — Свая рука не .пхадзеи (свая ручка не ліхадзейка) = Свая ручка неіучка Кожныя іраблі 3«
ла сябе горнуць = Сам сабе пан. сам сабе слежка = Пан нал самім сабою і над сваей душою
349.	Свяжись с дураком, сам дурак будешь — Хто з дур­ным задаецца. сам дурны застаецца = 3 дурнем счлпішся — дернем зробішся = 3 дерным сварыцца. як з вадою отца. Г.!. 350
350.	Свято место пусто не бывает — Варона з куста, а нянь на ку ст (дру гая на ку ст) = Не было б тое. было б што другое = Не будзеш ты. то будзе тры = Не было б Рымшы. дык быу бы хто іншы = Не будзе Гіршы, будзе чорт іншы = Балота не будзе без чорта = Быу бы куст, а варона знойдзецца
351.	С глаз долой — из сердца вон — 3 ваччу сышоу І з памяці зваліўся = Як з вачей. то і з думкі = I з памяці зляцеу
352.	Сделал дело — гуляй смело — Скончыу работу — гуляй у ахвоту = Перш папрацуй. а гады и патанцу и = Слу жбу справіу — । гуляй
353.	Седина в боро іу — бес в ребро — Волас швее. а галава шалее = У старой печы паляць черт = Сівізна у бараду. а чорг у галаву
354.	Семь бед — о дин ответ — I Б i pax. ш два = Ална ка.зе смерць = Адзін раз Марку жашць = Адзш i pax: хоць раз у лоб. хоцьдва
355.	Семь одежек и все без застежек — Сем капотды голы жывот
356.	Семь пятниц на неделе — На адзш дзеньсем перамен = Як увосень: на дзень пагод восем
357.	Семь раз отмерь — один отрежь — Сем (дзесяша разоу мер i го не вер = Перш пранер. а пол ым вер = Сем разоу глядзі. а назад не вядзі = Без меры няма веры = Скажет — нс вернет, адсячаш — не прыгочыш
358.	Скажешь курице, а она — всей улице — Калі сказах бабцы. то як усей грамадцы = Hi села ш пала, а усяму свету расказала = Ніхто не всдае: толью дзел. ды баба, ды целая грамада
359.	С кем поведешься, оі гою и наберешься — 3 яюм сиазнасшся. таюм станется = За пчолкаю — у мед. за жукам — у гнои 3 лядашчым спазнау ся — з розу му спау ся = Ліхая хехра на л i ха вы ведзе = Адзш лрх гоі а данолзщь да . н хога / :і. 3 /9
360.	Сколько веревочке ни виться, а конец бу ют 1а
часу (да пары) штука ўдаеода = Да пары збан ваду ноешь Да пары сіцечка сее = Колькі б воўк ні валок, павалакуць і воўка I злодзей да пары крадзе
361.	Сколько волка ни корми, все равно в лес смотрит — Як чорта ні хрысці, усё адно: "У балота пусці" " Не чакай падзякі ад прыблуднага сабакі Воўка ў плуг, а ён — у луг Благога як ні кармі — благім будзе Котку лашчыш, а яка кіпці выпускае= Воўка як ні гадуй, усё ў лес пазірае Воўчая натура ў лес глядзіць
362.	Сколько ни жить, а смерти не отбыть — Колькі ні красуйся, усё туды гатуйся = Як ні жывеш, а трупы не мінеш Як ні хадзі, а смерці не абыдзеш Усё можа мінуць, толькі смерць не пераміне Круці не круці, а трэба (мусіш) ўмярці. Гл. 284
363.	Скоро сказка сказывается, да нескоро дело делается — Хутка гаворыцца, ды паціху робіцца Легка сказаць, да далё­ка дыбаць = Шмат вады сплыве, па куль чалавек таго дажыве
364.	Скупой дважды платит — Абыякі двойчы робіць, а ску­пы тройчы (двойчы) траціць (плоціць) Скупому два разы баліць
365.	Скупой из блохи голенище кроит — Скупы чарвякоў на скуру збірае Скупы і з камара кроў высмакча Скнарыца і за трэску пасварыцца
366.	Скупой копит, а черт мошну тачает — Скупы скупуе, а чорт дзірку гатуе Скупы збірае, а чорт мех шые У скупога чорт шафяром
367.	Слезами горю не поможешь — Плач, галасі, а рада не дасі Не лягчэй будзе жыць, калі будзеш галасіць Слязьмі рады не дасі = Журба бядзе не помач
368.	С лица воду не пить, умела бы пироги печь — Выбіраюць не на йгрышчы, а на ржышчы Не выбірай дзеўку ў карагодзе, а шукай у агародзе Не глядзі на мяне, у касцёл ідучы, а глядзі на мяне, лён тручы Жонку выбірай і вачыма, і вушыма
369.	С личка — яичко, а внутри болтун — Прыгожы на грэх, а дурны на смех = Зверху шоўкавыя хусткі, а ў галаве пусткі = Зверху тлуста, а ў сярэдзіне пуста Глянеш — хоць пацалуй, а прыступішся — плюнеш Адзеўся, як пан, а дурны, як баран = Адзенецца, як пава, але благая слава Ад дошкі да дошкі, а ў сярэдзіне ні крошкі
370.	Слово не воробей: вылетит — не поймаешь — Конь
вырвецца — здагоніш, а слова вырвецца — не зловіш = Выказанага слова да губи не вернеш = 3 свайго языка спусціш — на чужым не зловіш = Слова як птушка: выпусціў — не вернеш = Сказанае слова за хвост не зловіш = Сліны не падымеш, а слова не вернеш
371.	Слышал звон, да не знает, откуда он — Гавораць, гамоняць, ды не ведаюць, дзе звоняць = Чуе звон, ды не ведае, дзе ён = У кумы не прападзе, не прычуе, то прыкладзе Няхай бы яшчэ гаманілі, каб ведалі, дзе званілі. Гл. 71
372.	Смелость города берет — У каго адвага, у таго й перавага = Адвага — не знявага = Адважны нідзе не згіне = Адвагаю і пекла пяройдзеш = Бой адвагу любщь
373.	Смелым счастье помогает — Смеламу бог памагае = Хто не рызыкуе, той не мае = На рахманага бог нанясе, а смелы сам набяжыць
374.	Смерть за воротами не ждет — Смерць і радзіны не выбіраюць гадзіны = Смерць ускоча, калі захоча Смерць прычыну шукае
375.	Смерть не разбирает чина — Смерць не перабірае і не мінае = Смерць не разбірае, каго забірае = Смерць у зубы не глядзіць = Усякага адна магіла прыгорне. Гл. 296
376.	Смех без причины — признак дурачины — Па латках пазнаць скупога, а па смеху — дурнога Дурня па смеху пазнаеш
377.	С милым рай и в шалаше — Хоць у будане жыць, абы з каханым быць = Хоць пад лаўкаю сядзець, абы на харошага глядзець Хоць без хлеба пасяджу, але ж на любага пагляджу Хоць у адной лёлі (сарочцы), абы па любові
378.	С миру по нитке — голому рубашка — Крыха да крыхі — збярэцца торба = Нітка да ніткі — беднаму сарочка = Зерне да зерня, будзе поўная мерня
379.	Снявши голову, по волосам не плачут — Як не стала хлеба, дык і нож не трэба = Дзе прапала кароўка, там няхай і вяроўка = Чорт па той траве, калі барану па галаве = Не да парасят, калі свінню смаляць = Няма чаго зубы правяраць, калі сэрца сіановіцца
380.	С огнем шутки плохи — 3 агнём жартаў няма = 3 агнём ліхія жарты = 3 агнём не жартуй і вадзе не вер = Хто гуляе з агнём, дагуляецца да попелу = Агонь адмсціцца, як яго ўцвеліш
381.	Солдат спит — служба идет — Кухар спіць, а суп кіпіць = Бабка спіць, а гусей пасе
382.	Соловья баснями не кормят — Салаўі пяюць. ды хлеба недаюць = 3 гутаркі хлеба не наясі = Усялякая гамонка да хлеба добрая = Што на той чдсці, калі няма чаго есці. Гл. 109
383.	С посконной рожей в калашный ряд не суйся — Што можна пану, то не Івану = Што дазволена ваяводу, тое не дазволена ему роду = Не лезь, жаба, туды, дзе коней куюць = Калі ў кепскім кажусс, не садзіся на куце. Гл. 58
384.	Старого воробья на мякине не проведешь — Ста рога ліса не ашукаеш = Старога вераб’я на мякіну не зловгш (не падманіш)
385.	Старость — не радость, не красные дни — Ста­расць — не радасць, а смерив — не пацеха = Старасць — не радасць, а маладосць не на век = Старасць — не радасць, а горб — не карысцьНа старасці і ўлетку холадна = Старая баба і ў пятроўку на печы мерзне
386.	Старый конь борозды не портит — 1 ў старой печы агонь добра гарыць = Дзе старым кусты, той двор нс пусты = Стары вол ніколі баразну не скрывіць (не сапсуе) = Сівы, але маю кавалак сілы Стары гаворыць — гародзіць, ды на праўду выходзіць = Стары са шляху не звядзе
387.	Стыд не дым, глаза не выест — Гразь — не кароста, сорам — не дым = Ад сарама карысці няма = Хоць саромна, ды скаромна = Сорам не воран — вочы не выдзяўбе = Ад сораму вочы не павылазяць = Сорам можна і ў кішэнь схаваць = Калі сорам, дык закрыйся
388.	Счастье не птица — само не прилетит — Шчасце не конь — у аглоблі не запражэш Шчасце нс цукерка — у рукі не возьмеш = Шчасце само у рукі не идзе = За шчасцем не зганяешея. Гл. J89
389.	Счастья на деньги не купишь — На іаргу долі нс купгш = У судзе прауды не знойдзеш, а на рынку долг не кушш = Без шчасця не будзе багацця. а за грошы шчасця нс купіш. / л, J88
390.	С чужого коня среди грязи долой — 3 чужога каня злазь I v гразь = 3 чужога вазка і сярод балота злазяць = 3 чужога коніка і у гразі ссядаюць = 3 чужога воза хоць сярод дароп злазь
391.	Сытый голодного не разумеет — Багаты беднаму не спагадае=Сыты галоднаму неспагадае = Грашоуны (заможны)
бедаку нс спагадас = Здаровы нс всрыць хвораму, а багаты — бсднаму = Хто сам бяды не зазнаў, той беднаму веры не дасць = Багаты не ведас, чым бедны абедае
392.	Там хорошо, где нас нет — Добра там, дзе нас няма = На Падоллі пірагі па коллі, а мы прыйшлі і там іх не знайшлі = Там вароты пірагом падпёрты. Гл. 127
„93.	Тебе и карты в руки — Пісьмсннаму й кнігі ў руку = Ты пісьменны, табе і кнігі ў рукі
394.	Терпенье и труд все перетрут — Праца і рукі — моцныя зарукі = Праца з балота робіць залота = Рабі пільна (пільня) — 1 тут будзе Вільня = Круці жорны пільна, то й тут будзе Вільня