• Газеты, часопісы і г.д.
  • Новы Запавет Госпада нашага Іісуса Хрыста. Святое Евангелле паводле Іаана.

    Новы Запавет Госпада нашага Іісуса Хрыста.

    Святое Евангелле паводле Іаана.

    Памер: 208с.
    Мінск 2005
    55.68 МБ
    7.	Άλλ’ Έγώ την αλήθειαν λέ­γω ύμΐν συμφέρει ύμΐν, ϊνα Έγώ άπέλθω· εάν γάρ* μη άπέλθω, δ Παράκλητος ούχ έλεύσεται προς ύμάς· εάν δέ πορευθώ, πέμψω Αύτόν πρδς ύμάς, *βέ Ηίκ. сп.: γάρ Έγώ
    8.	και έλθών ’Εκείνος έλέγξει τον κόσμον περί αμαρτίας και περί δικαιοσύνης καί περί κρίσεως·
    9.	περί αμαρτίας μέν, δτι ού πιστεύουσιν εις Έμέ-
    10.	περί δικαιοσύνης δέ, δτι πρδς τον Πατέρα Μου ύπάγω, καί ούκέτι θεωρεΐτέ Με·
    (>ϊα глд^х бІнх, дд не соклад. V HMTitAl грддетз годннл (Св. A.) б. ίυ сонлшіііх йжден^тх км: но . /	/	* ’	/	4/ п
    пріндетх мдсх , дд бсакх, нжі оу. εϊέτχ бьі, bogaiHHTCAt	прн.
    носнтн Бг^:	Імннтх
    Г. Й СІА COTEOflATX , МКШ Hi П03НДШД ОцД, НН ΖΗίΗθ*.
    *нн Лкне же
    Д.	Ho СІА ГЛД^Х БЛЛІХ, ДД, 6ГДЛ пріндегх мдіх , БесполіАнете сіа, mkw Лдх ρ^χχ бдж: chvx же бдліх ft /	4.	'*1/	**	4/ ''	/
    нспЕркдТ не ρτχχ , гакю сх бллш G'fcljx:	*ГОДННД Ψη3Η444Λ4
    +ІНН едннк me нз ***вп[юсн'гх tttiiAt
    6.	нн'к ,τί нд8$ ΐίχ ПомлБшеді» dlA, й ннктсже iutt БД£Х БОПрО. шдетх*** /Нене: Kaaiwttt йдешн;
    S. Но ІДКШ СІА ГЛД^Х БД.НХ , СКО^БН ЙСПОЛНН^Х сердцд БДШД*.
    П«Ч4ЛН НСПОЛННСА кдшс Н(ідце
    3.	Но Л3Х hcthhS1 бддіх глн : л» Ή /	Q! η ί\ т
    оуне GCTh Бдліх, дд мдь: аше БО Hi Йд^ Дзх, ОуТ^ШНТМБ Hi прійдетх кх бддіх: діре (лн)І mt йд$, послк бго КХ ЕДЛІХ,
    ПОЛЗ&ТЯ -|·ΗίΤΈ у Св. А.
    (W
    н. й прншедх СЭнх ШБДНМЙТХ лпрх ώ ΐφ4(ί й w прлбд'fc й w cS\i:
    д. ш rp'fcci «укш, мііш не cS’ktx бх Жа:
    і.	ш пракд’к жь raiau ко (JJhS Лоіді^ йд$, й ктоаі^ не бнднті* /Нене:	*н eqif ні оі{зрнтЕ
    Г Л A В A 16.
    РАЗДЗЕЛ XVI.
    Cie сказалт> Я ваігь, чтобы вы не соблазннлясь:
    2.	пзгонягь васг йзт> снпагогь; і даже наступает'ьвремя, когдавсякій, убяваюіцій вась, будеть думать, что οηί> »і№.мг. служпт-ь Богу:
    3.	такт> будут'ь поступать, нотомучто пе позналн нй Отца, нн ■ Меня.
    4.	Но Я сказалт> вамг сіе для того, чтобы вы, когда прпдеть то время, вспомнялп, что Я сказывалг вам,ь ο τομέ; не говорнл'ь же сего вамг сначала, потомучто былть сь вамп;
    5.	а теперь нду кт> Пославшему Меня, п някто пзть вась не спрашлваеть Меня: куда лдешь?
    6.	Но от*ь того, что Я сказал'ь ваігь это, печалью нсполнплось і ссрдце ваше.
    7.	Но Я пстлну говорю ваігь: лучше для вась, чтобы Я nomeaTi; пбо, есля Я пе пойду, Ут-бшптель не прілдегь кч> β3μί>; а еслп пойду, то пошлю Его кт> вам'ь,
    1.	Гэта сказаў Я вам, каб вы не спакусі'ліся;
    2.	адлўчаць вас ад сінагог; надыходзіць нават час, калі кожны, хто будзе забіваць вас, будзе думаць, што ён слўжыць Богу;
    3.	і так будуць рабіць, бо не спазналі ні Айца, ні Мяне.
    4.	Але гэта сказаў Я вам, каб вы, калі прыйдзе час, згадалі тое, што Я гаварыў вам; спачатку ж гэтага Я вам не гаварыў, бо з вамі быў;
    5.	а цяпер іду да Таго, Хто паслаў Мяне, і ніхто з вас не пытаецца ў Мяне: куды ідзеш?
    6.	Але ад таго, што Я сказаў вам гэта, смутак напоўніў сэрцы вашы.
    7.	Але Я ісціну кажу вам: лепш для вас, каб Я пайшоў; бо, калі Я не пайду, Уцяшыцель не прыйдзе да вас; калі ж пайду, то пашлю Яго да вас,
    8.	п Οπέ прншедг обллчпть мірть о rpt>xt н о правд'Ь π о суді:
    9.	о грйхі, что не вйруюгь вт> Меня;
    10.	о правдй, что Я лду к-ь Отцу Моему, я уже не увндяте Меня;
    8.	і, прыйшоўшы, Ён пакажа свету, у чым грэх, і праўда, і суд:
    9.	грэх жа ў тым, што не веруюць у Мяне;
    10.	а праўда ў тым, што Я іду да Айца Майго, і ўжо не ўбачыце Мяне;
    (3) Ін. 15,21. (4) Мф. 9,15. Ін. 14,29. (5) 1н. 7,33. (6) Ін. 16,22. (7) Ін. 15.26.
    11.	περί δέ χρίσεως, δτι ό αρχών τοΰ κόσμου τούτου χέκριται.
    12.	Έτι πολλά έχω λέγειν ύμΐν, άλλ’ ού δύνασθε βαστάζειν άρτι·
    13.	δταν δέ ελθτβ ’Εκείνος, τό Πνεύμα τής αλήθειας, οδηγήσει ύμάς εις πάσαν την αλήθειαν ού γάρ λαλήσει άφ’ Εαυτού, άλλ’ δσα αν άκούση, λαλήσει, καί τα ερχόμενα άναγγελεΐ ύμΐν
    14.	’Εκείνος ’Εμέ δοξάσει, δτι έζ του Εμού λήψεται καί άναγ­γελεΐ ύμΐν
    15.	πάντα, δσα έχει ό Πατήρ, Έμά έστι* διά τούτο ειπον, δτι έκ τοΰ ’Εμού λαμβάνει-]· καί άναγγελεΐ ύμινψΒΈ н-ьк. сп.: λήψεται
    16.	μικρόν, καί ού θεωρείτε Με· καί πάλιν μικρόν, καί δψεσθέ Με, δτι f ύπάγω προς τον Πατέρα, ψ βέ нік. сп.: δτι Έγώ
    17.	Ειπον ούν έζ των μαθη­τών Αυτού προς άλλήλους· τί έστι τούτο, δ λέγει ήμΐν μικρόν, καί ού θεωρείτε Με· ζαί πάλιν μιζρόν, καί δψεσθέ Με· καί· δτι ’Εγώ ύπάγω προς τόν Πατέρα;
    18.	Έλεγον ούν τούτο τί έστιν, δ λέγει· τό μικρόν; ούκ οϊδαμεν, τί λαλεΐ.
    19.	"Έγνω ούν ό ’Ιησούς, δτι ήθελον Αύτόν έρωταν, καί ειπεν αύτοΐς· περί τούτου ζητείτε μετ’ άλλήλων, δτι ειπον μικρόν, καί ού θεωρείτε Με· ζαί πάλιν μιζρόν, καί δψεσθέ Με;
    di. ιύ же, мкш кназь aii₽A сегн) ніс^жденх нмстіЛ
    шЛднтіа (Hob. Заілть Св. Адексія)
    « Д х /	"/
    ы. Ьше жногш нжлжх гллтн /	’	/	/	* w I
    млй, но не дюгкт носнтн ηηέ:
    *	\ ** I	—
    ІІОНПТН мышнтя, глетх
    гі. егда же прійдетх Онх, Д\Х НСТННкІ, НДСТІБНТХ Бкі ΗΑ БСАк» hcthhS’: he ίυ Севб to глдтн
    MJUTbt, HO 6ΛΗΚΑ Jliff оуслмшнтх, ΓΛΑΤΗ НДМТк , Н ГрАД8ф4А БОЗБ'К. стйтх Блжх: *Biw Ψη« ко г«тз ω ΟικΈ
    ДІ. ОнХ ПІА ІІрОСААБНТХ, ШІШ ίυ /Носгй) прійлетх й бозб'Ьстнтх бааіх:
    61.	БСА, 6ΛΗΚΑ Н4ЫТБ Οίίχ, Лоа с^ть: chw рлдн акш ίυ illcerw πρϊκ/метх й бозб'ЬстЙтх б£пх:
    SI. БЛШ'Ь*, Й (ктол£)і не Бнднте тт \ п /	/ 1* п
    /шне: н пдкн κλκιλέ , н оуз^нте /На, MKW йд$ ко СЭц^.
    *лшо ΊηΙιτέ у Св. А.
    Зі. Р-ііша же ίυ ev'iHKx Gru) т* / 0 u\ I ni
    KZ С£БГБ : МТО GCTK Clf, 6Ж€ ΓΛΓΓΖ німх: EiiUA'tt, н не бнднті /Нене: й (мкнпБлйл'ЬІ, й оузрнте /На: й: ыкш йзх йд8 ко СЭі$;
    ApSrX КЯ ApiSrS І"М4ЛО
    йі. Глагола^ оуво: что tie ссть, еже глетх: eauaV; не б’Кжы, что
    г*	/
    ΓΛίΤΧ. М4ЛО п
    ді. Раз^лгЁ же Ійсх, mhw \о. ТАр Gro Бопрошатн, н рече йліх: ιυ селіх лн (ТАзаетЕСА ліежд^ co. sow, гакш ρ'^χχ: б.йлл'Ь+, й не бнднте Лснб: й плкн влш'кі·, й оузрнте /На;
    *межн Імало
    (11) Лк. 10.18. Ін. 12, 31; 14, 30. Эф. 2, 2. Кал. 2,15. Яўр. 2,14. (12) Мф. 13, 34. Мк. 4, 33.1 Кар. 3,1-2.
    Яўр. 5,12.
    11.	о суді же, что князь міра сего осужденч>.
    12.	Еіце многое нміію сказать вамт>, но вы теперь не можете вм^стнть;
    13.	когда же пріндетж Οηέ, ДyxΈ нстнны, то нacτaв^τΈ ββοέ ва всякую нстнпу: нбо пе отгь Себя говорнть будеть, по будеті. говорнть, что услышптв, н будушее βοββϋ.οτητέ вамг:
    14.	Онгь прославіггь Меня, потомучто οτέ Моего возьметг в возвЬстнтв вамв;
    15.	все, чтб ημϊοτέ Отецг, есть Moe; потому Я сказалг, что οτέ Моего возьмет'ь π βοββϊιοτητέ ββμέ;
    16.	вскорО вы не уввднте Меня, н опять вскорВ увпднте Меня, нбо Я нду κέ Отцу.
    17.	Туть нпкоторые Π3Έ ученнκοβέ Его сказалн одннв другому: чтб это Οηέ γοβορητέ ηημέ: Βεκορΐ не увндпте Меня, н опять вскорф увнднте Мепя, н: Я нду κέ Отцу?
    18.	ІІтакь онн говорплн: чтб это говорнта Οηέ: вскор'Ь? не знаем’ь, чтб γοβορητέ.
    19.	Інсусж, уразумйв^ чтохотять спроснть Его, 0Κ33Β4Έ ημέ: ο ΤΟΜΕ лн спрашнваете вы одннт, другаго, что Я cκaзaлΈ: вскор-6 не увнднте Меня, н опять вскорі увпднте Меня?
    11.	а суд у тым. што князь свету гэтага асуджаны.
    12.	Яшчэ многае маю сказаць вам, але вы не здолееце ўспрыняць цяпер;
    13.	калі ж прыйдзе Ён, Дух ісціны, то наставіць вас на ўсю ісціну, бо Ён не ад Сябе гаварыць будзе, а тое, што пачуе, будзе гаварыць, і будучыню абвёсціць вам;
    14.	Ён Мяне праславіць, бо з Майго возьме і абвесціць вам;
    15.	усё, што мае Айцец, — Маё; таму Я сказаў, што з Майго возьме і абвесціць вам;
    16.	яшчэ трохі, і не ўбачыце Мяне; і зноў трохі, і ўбачыце Мяне, бо Я іду да Айца.
    17.	Гаварылі ж некаторыя з вучняў Яго між сабою: што гэта Ён кажа нам: “яшчэ трохі, і не ўбачыце Мяне; і зноў трохі, і ўбачыце Мяне” і “Я іду да Айца”?
    18	.1 гаварылі: што гэта значыць, што Ён кажа: “яшчэ трохі”? не ведаем, што Ён гаворыць.
    19.	Ведаў Іісус, што хочуць спытацца ў Яго, і сказаў ім: вы пра тое пытаецеся адзін у аднаго, што Я сказаў: “яшчэ трохі, і не ўбачыце Мяне, і зноў трохі, і ўбачыце Мяне”?
    20.	αμήν, αμήν λέγω ύμΐν, δτι κλαύσετε καί θρηνήσετε υμείς, ό δε κόσμος χαρήσεται· ύμεις δέ λυπηθήσεσθε, άλλ’ ή λύπη υμών εις χαράν γενήσεται·
    21.	ή γυνή δταν τίκτη, λύπην έχει, δτι ήλθεν ή ώρα αυτής· δταν δέ γέννηση τό παιδίον, ούκέτι μνημονεύει τής θλίψεως διά τήν χαράν, δτι έγεννήθη άνθρωπος εις τον κόσμον
    22.	και ύμεις ούν λύπην μέν νυν έχετεπάλιν δέ δύομαι υμάς, καί χαρήσεται υμών ή καρδία, καί τήν χαράν ύμών ούδείς αίρει άφ’ ύμών
    23.	καί έν εκείνη τη ημέρα ’Εμέ ούκ έρωτήσετε ούδέν αμήν, αμήν λέγω ύμΐν, δτι| δσα αν αΐτήσητε τον Πατέρα έν τώ δνόματί Μου, δώσει ύμΐν··|· βέ βϊκ. сп. нвгь
    24.	έως άρτι ούκ ήτήσατε ούδέν έν τώ δνόματί Μου· αιτείτε, καί λήψεσθε, ϊνα ή χαρά ύμών ή πεπληρωμενη· ·}·βτ> ньк. сп.
    25.	ταυτα έν παροιμίαις λελάληκα ύμΐν άλλ’| έρχεται ώρα, δτε ούκ­έτι έν παροιμίαις λαλήσω ύμΐν, αλ­λά παρρησία περί του Πατρός άναγγελώ υμΐν *грАде,гя годннд ttmnw
    26.	έν έκείνη τη ημέρα έν τώ δνόματί Μου αίτησεσθε, καί ού λέγω ύμΐν, δτι ’Εγώ έρωτησω τόν Πατέρα περί ύμών
    27.	Αύτός γάρ ό Πατήρ φιλεΐ ύμάς, δτι ύμεις Έμέ πεφιλήκατε καί πεπιστεύκατε, δτι ’Εγώ παρά τοΰ Θεού έξήλθον
    κ. <міннь, дліннь глн блдіх, йкш боіпалчітііа й БезрыдліТі бм, л Λΐίρχ Бозрдд^етсА: вм печллнн Б^ДІТІ, НО ПІЧЛЛБ Б4Ш4 БХ рЛДОСТЬ ь^детх:
    W	\ n \	/	/	*
    К4. Ж€НД 6ГД4 |>Д1КДЛіТХ, СКОрББ йлйть, йкш прійдс roAxt ёд: егдд Жі родйтх OTjl04A, KTOzHS Hi no. 41ΗΗΤΧ СКОрКК 34 рддость, ΜΙίΐυ родйсд 'іелоьЧікх бх лйрх:
    *п«члль Тгодннл **оі[же (Н. 3. Св. А.)
    КБ. Н Бкі Жі ПІЧЛЛЬ ЙліЛТІ «уБШ ΗηΈ· ПЛКН Жі «узрю БМ, Й Бсзрл. Д&ТСА СЕрДЦІ Б4ІШ, к рлдостн 6Л. шіа ннктоже боздіітх ίυ блсх:
    ** ™	4-	/
    WH2 Тннчтоже
    КГ. Н БХ ТОН ДІНЬ ДІіНі Hi Боспроінті ннчісшжіі; ллйнь, 4/нйнь „ 1 /	Н	п п ПІ	/ Ц*
    raw блліх, гакша елмкл лціе (чесш) проснті wtt Оцл БО ΜΛ1Α длстх бл'аіх: *ΗΪΤΈ у Св. Ад. ttof
    ІІД. досел4 Hi лроійсті ННЧІІШЖІ* БО НЛІА /Ное: HjJOCHTi, Н ПрІЙлііТІ, Д4 рДДОСТБ БЛШ4 НСПОЛНІН4 Е^ДІТХІ!
    *ННЧТОЖі fHrnOAHHTCA
    К6. ІІА БХ ПрНТЧ4\Х глдух БДЛХ! НО ПрІНДІТХ члсх*, егдл КТОЛІ^ БХ П0НТЧ4ГХ Hi ГЛЮТТ 64,НХ,НО ГЛБ'Е ш бозб'Ьі|і^ блліх: не 6ψ« бх прн’гчл^я глю **дірзнокініімх /«*	/	rv тт \
    KS. КХ ТОН ДВНЬ КО МЛ1А Мы Б^ОІПріНТіІ, Йп Ні ГЛЮ Б4<НХ, ЙіІШ Ацх «улолм Оіід w блсх:
    шня Тпрогнте п
    КЗОдлх БО Оцх ЛЮБНТХ БМ, Йкін БМ /НіНе^БОЗЛЮБНСТІ й б^. ()ОБ4СТі, шіш Дзх ш 1іг4 нзыдохх:
    20.	нстннно, нстйнно говорю вам,ь: вы восплачете н возрыдаете, а мірт> возрадуется; вы печальны будете, но печаль ваша βέ радость будст’ь;
    21.	жсніцііна, когда раждает'ь, терппгь скорбь, потомучто прнmeaB чась ея; по когда роднть младенца, ужс не помнптть скорбя огь радостн, потомучто роднлся человік'ь βέ мірт>;