• Газеты, часопісы і г.д.
  • Рыгведа Кола першае

    Рыгведа

    Кола першае

    Выдавец: Медысонт
    Памер: 594с.
    Мінск 2016
    81.37 МБ
    65 Агні	 174	496
    66 Агні	 175	496
    67-Агні	 176	496
    68 Агні	 177	497
    69 Агні	 178	497
    70 Агні	 179	497
    71 Агні	 180	497
    72 Агні	 182	497
    73 Агні	 184	498
    74 Агні	 186	498
    75 Агні	 188	498
    76 Агні	 189	498
    77 Агні	 190	498
    78 Агні	191	498
    79 Агні	 192	499
    80 Індра (ды Атхарван, Продак, Дадгйач) . . . 194	499
    81 Індра	 197	499
    82 Індра	 199	499
    83 Індра	 201	499
    84 Індра	 202	499
    85 Маруты	 205	500
    86 Маруты	 207	500
    87 Маруты	 209	500
    88 Маруты	210	500
    89 усе багі (ды багі, Бязьмежа)	211	501
    90 усе багі	213	501
    91 Сома	215	501
    92 Зара, Ашвіны	219	501
    93 Агні-Сома	 222	502
    94 Агні (Родавед), багі, Мітра, Варуна, Бязьмежа, Сіндгу, Зямля й Неба	 224	502
    95 Агні або Агні заранкавы	 227	503
    96 Агні або Агні падаўца пажытку	 229	503
    97 Агні або Агні праменны	 231	503
    98 Агні або Агні ўсялюдны	 233	503
    99 Агні або Агні Родавед	 234	504
    100 Індра	 235	504
    101 Індра	 238	504
    102 Індра	 240	505
    103 Індра	 242	505
    104 Індра	 244	505
    105 усе багі	 246	505
    106 усе багі	 250	506
    107 усе багі	 252	506
    108 Індра-Агні	 253	506
    109 Індра-Агні	 255	506
    110-Рыбгу	 257	507
    111 Рыбгу	 259	507
    112 Ашвіны (ды Неба й Зямля, Агні)	 260	507
    113 Зара (ды Ноч)	 264	510
    114 Рудра	 267	510
    115 Сонца	 269	510
    116 Ашвіны	 270	511
    117 Ашвіны	 274	512
    118 Ашвіны	 278	513
    119 Ашвіны	 280	513
    120 Ашвіны (ды замова проці дурных сноў) . 282	513
    121 Індра або ўсе багі	 284	514
    122 усе багі	 287	514
    123 Зара	 290	515
    124 Зара	 292	515
    125 праслаўленьне шчодрасьці Сванайі	 294	516
    126 Сванайа Бгавайавйа, Ромаша	 296	516
    127 Агні	 298	517
    128 Агні	301	517
    129 Індра, сядзёр	 303	517
    130 Індра	 306	518
    131 Індра	 309	518
    132 Індра (ды Індра-Парвата)	311	518
    133 Індра	313	518
    134 Вецер	315	519
    135 Вецер, Індра-Вецер	317	520
    136 Мітра-Варуна, боствы	паводле азнакі. . . . 320	520
    137 Мітра-Варуна	 322	
    138 Пушан	 323	520
    139 розныя багі	 324	521
    140 Агні	 327	521
    141 Агні	 329	522
    142 хвалебен-прыяньне	 331	522
    143 Агні	 333	523
    144 Агні	 336	523
    145 Агні	 339	523
    146 Агні	 339	524
    147 Агні	 340	524
    148 Агні	 341	524
    149 Агні	 342	525
    150 Агні	 343	525
    151 Мітра-Варуна	 344	525
    152 Мітра-Варуна	 346	525
    153 Мітра-Варуна	 348	526
    154 Вішну. ... 		 349	527
    155 Індра-Вішну, Вішну	 350	527
    156 Вішну	 351	527
    157 Ашвіны	 352	528
    158 Ашвіны	 353	528
    159 Неба-Зямля	 354	528
    160 Неба-Зямля	 355	529
    161-Рыбгу	 356	529
    162 Конь	 359	531
    163 Конь	 363	532
    164 хвалебен-загадка	 365	533
    165 Індра з Марутамі	 373	536
    166 Маруты	 376	537
    167 Маруты (ды Індра)	 379	537
    168 Маруты	 381	538
    169 Індра	 383	539
    170 Індра	 385	539
    171 Маруты, Індра з Марутамі	 386	540
    172 Маруты	 387	540
    173 Індра	 388	540
    174 Індра	 390	541
    175 Індра	 392	542
    176 Індра	 393	542
    177 Індра	 394	542
    178 Індра	 395	542
    179 любоўная ўцеха	 396	543
    180 Ашвіны	 398	543
    181 Ашвіны	 400	544
    182 Ашвіны	 402	544
    183 Ашвіны	 404	545
    184 Ашвіны	 405	545
    185 Неба-Зямля	 406	545
    186 усе багі	 408	545
    187 ежа	410	546
    188 хвалебен-прыяньне	412	546
    189 Агні	414	547
    190 Пан малітвы	416	547
    191 вада, трава, сонца (замова на зьнішчэньне яду)	418	547
    артыкулы
    Аброк	422
    Аброчня	424
    Адправа	427
    Атуга	429
    Вешчы	431
    Вучта	434
    Жыр	437
    Закол	440
    Лад	442
    Малітва	445
    Мысьлітва	450
    Натхнёны	453
    Песьнятворца	455
    Празорца	458
    Прасьвяда	460
    Руш	463
    Улагода	467
    Чарадзейства	469
    Чысьціня	472
    Увагі	475
    Сьпіс уласных імёнаў і асноўных тэрмінаў	549
    Сьпіс рушаў	568
    Слоўнік рэдкіх слоў і наватвораў	570
    Сьпіс скаротаў	580
    Summary	588
    Падзякі	589
    SUMMARY
    This book contains the first full poetic translation into Belarusian of the First Mandala of the Rigveda, done directly from Sanskrit. The Rigveda is thought to be composed between c. 1500-1200 BC, though much earlier dates have also been suggested. It is a collection of 1,028 hymns organised into 10 mandalas ('circles') and dedicated to different deities (e.g., Indra, Agni, Asvins, Maruts, etc.). Not only is the Rigveda the most ancient literary work of Indian civilization but also it is one of the oldest extant texts in any Indo-European language. Authored by the rsis, ancient Indian poets and seers, the Rigveda provides us a glimpse of consciousness of some of the first poets of humanity and allows us to share their insights and visions.
    The main goal of this translation is to recreate the Rigveda as a primarily poetic text. The hymns would lose much of their aesthetic, almost mesmerising effect if they were only rendered in a precise word-for-word prose translation. Besides, the language of the hymns was not just poetic, it was considered divine since the main recipients of the hymns were not humans but the gods. Only the language of the gods, or brahman 'prayer' in Sanskrit, clearly contrasted with the language of every day life, was capable of delivering messages to heaven.
    This translation takes into account not only the traditional interpretation of Sayanacarya but also those of European translators and scholars, namely, T.Y. Elizarenkova, K.F. Geldner, L. Renou, S.W. Jamison and J.P. Brereton, FLGrassmann, J. Gonda, F.BJ. Kuiper and others. The translator would like to use the opportunity to express his debt of gratitude to his teachers of Sanskrit K.P. Andryjeiiski and M.Y. Bajaryn as well as all previous researches of the Rigveda without whose work this translation would not have been possible.
    ПАДЗЯКІ
    За грашовую дапамогу ў выданьні гэтае кнігі перакладнік хацеў бы выказаць вялікую падзяку:
    Міхаілу Баярыну, Канстанціну Андрыеўскаму, Галіне Марчукевіч, Кацярыне Гуртавой, Натальлі Магоалінскай, Натальлі Анапрэенка, Алегу Жлутку, Максіму Макоўчыку, Мікалаю Канапельку, Вользе Мажароўскай ды Яўгену Ўрублеўскаму, а таксама
    Антону Кляванскаму, Аляксандру Аўдзеюку, Антону Францішку Брылю, Кацярыне Маіреўскай, Анастасіі Баяроўскай, Кацярыне Массэ, Сяргею Матырку, Аляксандру Міхасёву, Кацярыне Наліўка, Лідзе Наліўка, Яўгену Неткачэву, Сяргею Няборскаму, Юрыю Палякову, АленеПятровіч, Алегу Хведзьковічу, Ганьне Янкута, Тацяне Вадалажскай, Уладу Васюку, Паўлу Чырко, Эліне Шындлер, Барысі/ Шчуку, Андрэю Барысаву, Сяргею Гагуліну, Юлію Ільюшчанку, Вользе Казаковай, Аляксею Калымагу, Марыі Мартысевіч, Надзеі Мазуравай, Кацярыне Мяшковай, Аляксею Янкову, a таксама тым, хто пажадаў застацца неназваным.
    Дзякуй шіятформе Talaka.by, якая дапамагла зладзіць збор сродкаў на выданьне гэтае кнігі; сайту nn.by, які разьмясьціў у сябе адпаведны банэр; грамадзкай кампаніі "Будзьма беларусамі" ды беларускай службе Радыё "Свабода", якія разьмясьцілі на сваіх сайтах (budzma.by і svnboda.org) інтэрвію зь перакладнікам пра гэтую кнігу; праекту "Літрадыё" (litradio. by), які зрабіў аўдыёвэрсыю некаторых хвалебнаў; газэце "Звязда", якая падрыхтавала артыкул пра пераклад Рыгведы; міжнароднаму радыё "Беларусь" ды праграме "Дыяблог" на тэлеканале "Беларусь 3" (у прыватнасьці Тацьцяне
    Сівец) за цікавыя гутаркі пра пераклад Рыгведы; пасольству Рэспублікі Індыя ды надзвычайнаму й паўнамоцнаму паслу Рэспублікі Індыя ў Рэспубліцы Беларусь спадару Панкаджу Саксэну; а таксама многім іншым, якія спрыялі пашырэньню інфармацыі пра выхад перакладу.
    пытайцеся ў кнігарні "Логвінаў"
    УВОДЗІНЫ
    Ў ТРАДЫЦЫЙНЫ САНСКРЫТ
    Міхаіл Баярын
    Санскрыт гэта мова старажытнаіндыскай традыцыі, што мае тысячагадовую гісторыю ўласнага мовазнаўства. Гэты падручнік уяўляе сабою ўводзіны ў традыцыйную граматыку санскрыту і разьлічаны на паўгоду навучаньня. Ён стварае цэласнае ўяўленьне пра граматычную сістэму санскрыту, засяроджваючы ўвагу на асноўных правілах і пакідаючы па-за ўвагаю многія выняткі. Абсяг падручніка дастатковы, каб зрабіць магчымым чытаньне арыгінальных санскрыцкіх тэкстаў са слоўнікам.
    http://bayaryn.blogspot.com.by/p/blog-page_29.html
    Літаратурна-мастацкае выданне
    РЫГВЕДА
    Кола першае
    Камп'ютарны дызайн, вёрстка Ігара Кулікова Дызайн вокладкі Міхаіла Баярына Фота на вокладцы Кацярыны Гуртовай Карэктар Алег Жлутка
    Падпісана да друку 11.05.2016. Фармат 60x84 V16. Папера афсетная. Друк афсетны.
    Ум. друк. арк. 34,2. Улік.-выд. арк. 13,9. Наклад 200 ас. Замова 3460.
    Выдавец і паліграфічнае выкананне: таварыства з абмежаванай адказнасцю «Медысонт». Пасведчанне аб дзяржаўнай рэгістрацыі выдаўца, вытворцы, распаўсюджвальніка друкаваных выданняў № 1/142 ад 09.01.2014, № 2/34 ад 23.12.2013.
    Вул. Ціміразева, 9, 220004, Мінск.
    Гэтая кніга поўны пераклад першага зь дзесяці колаў РыГведы на беларускую мову, зроблены Ігарам Куліковым, паэтам, знаўцам санскрыту, перакладнікам са старажытных моваў.
    Рыгведа найстаражытнейшы моўны твор індыйскае цывілізацыі. Гэта збор хвалебнаў, прысьвечаных розным багом перадусім Індру ды Агні. Ужо некалькі тысячагодзьдзяў з пакаленьня ў пакаленьне брагманы бездакорна перадаюць РыГведу па памяці. Мова гэтага помніка санскрыт, бадай, сама архаічная сярод усіх інда-эўрапейскіх моваў. Слухаючы альбо чытаючы РыГведу, мы ня проста можам далучыцца да старажытнай традыцыі, але й зазірнуць у сьвядомасьць адных зь першых паэтаў чалавецтва.
    ISBN 978-985-7136-16-2