• Газеты, часопісы і г.д.
  • Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў

    Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў


    Выдавец: Універсітэцкае
    Памер: 255с.
    Мінск 1993
    81.93 МБ
    Ab ovo usque ad mala Ад яйка да яблык. 199
    A cane поп magno saepe ingens aper tenetur Маленькі сабачка часта стр'ымлівае вялізнага дзіка. 183
    Actam rem agere Рабіць зробленую справу. 133
    Ad duo festinans neutrum bene peregeris Робячы дзве справы спехам, ніводнай добра не зробіш. 141
    Ad poenitendum properat, cito qui judicat Хто хутка вырашае, хутка каецца. 168
    Ad primos ictus non corruit ardua quercus Ад першага ўдару не падае высокі дуб. 66
    Ad res portandas asini vocitantur ad aulam Аслоў клічуць на двор для перавозкі цяжару. 155
    Aede tua magnus, aliena sis velut agnus У сваёй хаце будзь гаспадаром, а ў чужой ягнём. 160
    Aedis apud postes canis est magis acer (asper) in hospes Каля вушака сабака мацней брэша на чужых людэей. 86
    Aequo animo qui malis miscetur, est malus — Хто спакойна сыходзіцца з благімі людзьмі, той сам благі. 189
    Aes debitorem leve, grave inimicum facit Невялікі доўг робіць даўжніком, a вялікі — ворагам. 94
    Aes partum scelere solet aera decem removere — Грошы, набытыя злачынным шляхам, звычайна прыносяць дзесяцікратныя страты. 160
    Aethiopem lavare Мыць эфіопа. 18
    A majore bovi discit arare minor У старога / старэйшага вала вучыцца араць малады / малодшы. 86
    Amantium irae amoris integratio est Сваркі закаханых узнаўленне кахання. 87
    Amare et sapere vix Deo conceditur Кахаць i быць мудрым наўрад ці і Богу магчыма. 87
    Amicus certus in re incerta cernitur Верны сябар пазнаецца ў бядзе. 94
    Amicus stultorum similis efficietur Сябар дурняў зробіцца падобным да іх. 94
    Amissum, quod nescitur non amittitur He ведаць аб страце — значыць не губляць. 200
    Amor timere neminem verus potest Сапраўднае каханне нічога не баіцца. 88
    Anima esuriens etiam amarum pro dulci sumit Галодны нават горкае прымае за салодкае. 123
    Anima satur calcat favum Сытая душа топча мёд. 124
    Animum debere Завінаваціцца душой. 124
    Animus in pedes decidit — Душа ў пяткі пайіпла. 107
    Annosa vulpes haud [facile] capitur laqueo Старая ліса не [легка] трапляе ў пастку. 51
    Ante barbam doces senes Яшчэ барада не вырасла, а ты старых вучыш. 30
    Ante tubam trepidas — Дрыжыш яшчэ да гука трубы. 108
    Ante volare cave, quam procrescant tibi pennae Сцеражыся лётаць, перш чым у цябе вырастут, крылы. 168
    Aquam in mortario tundere — Ваду ў ступе таўчы. 133
    Aquam turbare dedecet, ne pura tibi desit Не прыстала муціць ваду, каб чыстай табе хапіла. 51
    Aquas cineri infundere — Ліць ваду ў попел. 133
    Aquila non generat columbam — Арол не нараджае голуба. 155
    Arbore fructu cognoscitur Дрэва пазнаюць па плодэе. 19
    Arbor mala, mala mala Благая яблыня благія яблыкі. 88
    Arcades ambo — АбодвЗ аркадцы I Абодва з Аркадзіі. 189
    Ardea culpat aquas, quiq nescit nare per illas — Чапля абвінавачвае ваду, таму што не ўмее плаваць. 66
    Argenteis hastis pugnareiЗмагацца срэбнымі дзідамі. 124
    Arrogantia facit stultum Ганарыстасць робіць дурным. 37
    Ars neminem gravat — Рамяство нікому не ў цяжар. 67
    Ars optimum viaticum Рамяство лепшы памочнік у дарозе. 67
    Artificem commendat opus — Твор хваліць майстра. 68
    Asinos non curo На аслоў не звяртаю ўваіі. 200
    Asinus ad lyram Асёл аб ліры [мяркуе, судзіць]. 156
    Asinus asinorum in saecula saeculorum — Асёл з аслоў на векі вечныя. 37
    Asinus in paleas incidit I асёл можа натрапіць на мякіну. 196
    Audi, cerne, tace, si vis vivere cum pace Слухай, прыкмячай, маўчы, калі хочаш жыць y згодзе. 7
    Audi multa, loquere pauca — Слухай многа, гавары мала. 7
    Aurea mediocritas Залатая сярэдзіна. 169
    Auro quaque janua panditur Любыя дзверы адчыняюцца золатам. 125
    Aurora musis amica (est) Аўрора сяброўка музам (г. зн. ранішнія гадзіны спрыяльныя для заняткаў навукамі і мастацтвам). 68
    Ausculta et perpende Слухай [што гаворыць іншы] і ўзважай. 51
    Aut Caesar, aut nihil — Альбо Цэзар, альбо нішто. 101
    Aut ne tentaris, aut perfice Альбо не бярыся, альбо даводзь да канца. 102
    Aut vincere, aut mori Альбо перамагчы, альбо памерці. 102
    Auxilia humilia firma consensus facit Згода робіць моцнай слабую дапамогу. 95
    В
    Barba tenus sapiens Мудры толькі барадой I па барадэе. 38
    Bella gerunt mures, ubi cattum non habet aedes — Мышы ваююць, калі ў хаце няма ката. 52
    Bene merenti bene profuerit, male merenti par erit Таму, хто сев дабро, адплацяць дабром, хто сее зло злом. 78
    Benevolus animus maxima est cognatio — Добразычлівы чалавек — самы блізкі родзіч. 95
    Blanda patrum reprobos (segnes) facit indulgentia natos Сляпая любоў бацькоў разбэшчвае дзяцей. 88
    Bona fama est alterum patrimonium Добрая слава другая спадчына. 102
    Bona opinio hominum tutior pecunia est — Добрая думка людзей больш трывалая, чым грошы. 103
    Bona valetudo melior est quam maximae divitiae Добрае здароўе лепш за самае вялікае багацце. 30
    Bonorum vita vacua est metu Жыццё сумленных людзей свабоднае ад страху. 103
    Bonos mores corrumpunt congressus mali Благія сувязі псуюць добрыя нора­вы. 190
    Bonum est etiam bona verba inimicis reddere Добра нават ворагу сказаць прыемнае слова. 8
    Bonum initium est dimidium facti Добры пачатак палова справы. 200
    Bonus dux bonum reddit comitem Пры добрым правадніку добры спадарожнік. 190
    Bos ad aquam tractus non vult potare coactus — Гані вала хоць да ракі — сілаю I сілком ваду піць не будзе. 84
    с
    Caecus non judicat de colore Сляпы не судзіць аб колеры. 156
    Caecus si caeco ducatum praestet, ambo in foveam cadunt Калі сляпы сляпому паказвае накірунак, то абодва падаюць у яму. 134
    Calamitate doctus sum Навучаны горам. Ill
    Calles antiquos serves veteres et amicos Беражы старыя сцежкі i старых сяброў. 96
    Camelus desiderans cornua, etiam aures perdidit Вярблюд, імкнучыся набыць рогі, страціў нават вушы. 52
    Cancrum recta ingredi doces Вучыць рака ісці наперад. 134
    Canit avis quaevis sicut rostrum sibi crevit — Кожная птушка так спявае, як у яе дзюба расце. 156
    Cattus amat piscem, sed non vult tingere plantam Кот лтобіць рыбу, але не жадае мачыць лапы. 68
    Cautus enim metuit foveam lupus Асцярожны воўк баіцца ямы. 108
    Cave amicum credas, nisi quem probaveris He лічы кагосьці сябрам, пакуль яго не выпрабаваў. 96
    Cave canem Сцеражыся сабакі (г. зн. будзь асцярожным, уважлівым). 52
    Cave ne quidquam incipias, quod post poeniteat Не пачынай таго, у чым пазней будзеш раскайвацца. 53
    Cave tibi a cane muto et aqua silente Сцеражыся ціхага сабакі і спакойнай вады. 19
    Cena comesa venire 'Прыходзіць пасля абеду. 169
    Cicatrix conscientiae pro vulnere est Раны сумления не загойваюцца. 103
    Citius venit malum quam revertitur Бяда хутчэй прыходзіць, чым адыходзіць. Ill
    Cito rumpes arcum, semper si tensum habueris — Хутка лук зломіш, калі яго заўсёды нацягнутым будзеш трымаць. 169
    Clara pacta claros faciunt amicos Ясныя ўмовы ствараюць добрых сяброў. 96
    Claude os, aperi oculos — Закрый рот, адкрый вочы. 8
    Claudi vicinus claudicat ipse brevi Сусед кульгавага сам у хуткім часе пачынае кульгаць. 97
    Cogitato quam longa sit hiems Думай наперад, якая працяглая зіма. 53
    Colubra restem non parit Змяя вяроўкі не нараджае. 157
    Columba non generat aquilam Голуб не нараджае арла. 157
    Comae steterunt Валасы ўзняліся. 108
    Comes facundus in via pro vehiculo est — Красамоўны спадарожнік у дарозе — той жа экіпаж. 8
    Commenti fit opus ad deitatis opus — І да Божай дапамогі патрэбны спрыт чалавека. 69
    Concolores aves facillime congregantur Птушкі аднаго колеру лёгка сыходзяцца. 190
    Conscia mens recti scandit bene stramina lecti — Чалавек з чыстым сумлением спакойна ідэе спаць. 104
    Conscientia mille testes Сумление варта тысячи сведкаў. 104
    Considera quid dicas, non quid cogites — Сачы за тым, што гаворыш, а не за тым, што думает. 9
    Consonus esto lupis, cum quibus esse cupis — Будзь y згодзе з ваўкамі, з якімі ты хочаш жыць. 54
    Consuere alicui os Зашываць камусьці рот. 9
    Consuetudo est altera natura Звычка — другая натура. 19
    Consultatione re peracta nihi opus Kani справа зроблена, парада не патрэбна. 170
    Contra vulpem vulpinandum Супраць nie трэба хітраваць па-лісінаму. 191
    Copia non est inopia Запас — не нястача / галеча. 54
    Cornix cornici nunquam oculum effodit — Груган гругану ніколі вока не выдзеўбе.191
    Cornu bos capitur, voce ligatur homo — Быка ловяць за pori, а чалавека звязваюць словам. 9
    Crambe bis coacta (recocta) Двойчы звараная / падагрэтая капуста. 192
    Cras, cras et semper cras et sic dilabitur aetas Заўтра, заўтра і заўсёды заўтра, і так праходзіць жыццё. 170
    Crebro victus erit, alium qui sternere quaerit — Той часта будзе прайграваць, хто імкнецца іншаму падставіць нагу. 78
    Credula res amor est — Каханне лёгкавернае. 89
    Crescere tanquam favus Расці, як соты. 170
    Crescit amor nummi,quantum ipsa pecunia crescit — Расце любоў да грошай, калі яны павялічваюцца. 142
    Cribro aquam haurire Чэрпаць ваду рэшатам. 134
    Cucullus non facit monachum Клабук не ^обіць манахам. 149
    Cucurrit quispiam, ne pluvia madesceret, et in foveam praefocatus est Спяшаўся, каб не вымакнуць пад дажджом, a трапіў у яму. Ill
    Cui fatum e furca est pendere, haud mergitur unda Каму лёс наканаваў быць павешаным, той не патоне. 19
    Cuilibet fatuo placet sua clava — Кожнаму дурню свой кій падабаецца. 161
    Cui nasci contigit, mori restat — Каму давялося нарадзіцца, таму давядзецца і памерці. 30
    Cujus est potentia, ejus est actum Чыя cina, raro і дзеянне. 84
    Cujus regio, ejus lingua Чыя краіна, таго i мова. 161
    Cujus regio, ejus religio Чыя вобласць, raro i вера. 162
    Cum feriunt unum, non unum fulmina terrent Маланкі, якія трапляюць у аднаго, палохаюць многіх. 112
    Cum lupus addiscit psalmos, desiderat agnos — Нават калі воўк вывучыў пса­лом, ён усё роўна прагне ягнят. 20
    Cum mula pepererit Калі мул народзіць. 196
    Cum recte vivis ne cures verba malorum — Калі жывеш сумленна, не бойся злых языкоў. 104
    D
    Dare verba in ventos Кідаць словы на вецер. 10
    Decipit frons prima multos — Знешні выгляд падманвае многіх. 149
    De gustibus (et coloribus) non est disputa» dum Пра гўсты (i колер) не варта спрачацца. 157
    De lana caprina rixari — Спрачацца з-за казг/най шэрсці (г. зн. спрачацца аб дробязях). 135
    Deliberandum est diu, quod statuendum est semel Абмяркоўваць трэба час­та, рашаць адзін раз. 54