• Газеты, часопісы і г.д.
  • Слоўнік сінонімаў і блізказначных слоў

    Слоўнік сінонімаў і блізказначных слоў


    Выдавец: Вышэйшая школа
    Памер: 592с.
    Мінск 1976
    133.77 МБ

     

    Аўтаматычна згенераваная тэкставая версія, можа быць з памылкамі і не поўная.
    Вельмі гэта страшная была хвіліна, мой дарагі, калі rani ў с я карабель. Э. С а м у й-л ё н а к.
    Варта згубіць упэўненасць, і цела пачынае і с ц і н а д н о. П. Г а л а в а ч.
    ТАНЦАВАЦЬ, СКАКАЦЬ, КРУЖЫЦЬ /пра вальс: ВАЛЬ-САВАЦЬ; ГОЦАЦЬ, ВЫКАБ-ЛУЧВАЦЬ (разм.); ГУЛЯЦЬ (абл.) □ КРУЖЫЦЦА У ТАН-ЦЫ.
    Пад гармоню танцавалі. К. Ч о р н ы.
    Жэняцца — скачуць. раз-водзяцца — плачуць. П р ы-к а з к а.
    А на ігрышчы будзе гармо-
    нік і бубен, і можна к р у-ж ы ц ь — да папрадух, да но-вага золку. Я. С к р ы г а н.
    А калі мне давялося в а л ь-с а в а ц ь з Адэляю, дык я не чуў пад нагамі зямлі. I. Г у р-с к і.
    А хлопцы з дзяўчатамі полеч-ку г о ц а л і, аж падлога стаг-нала. Р. Сабаленка.
    Ты думаеш, толькі ты ўспом-ніў, што з маладымі выкаб-л у чв а е ш? I. М е л е ж.
    Дзе гуляюць, там і то-паюць. ГІ р ы к а з к а.
    Лёгка і прыемна было к р у-жыцца ў танцы з Любай. П. П е с т р а к.
    ТАНЦОУШЧЫЦА, БАЛЕ-РЫНА.
    Незабыўнае ўражанне зрабі-лі на нас сваім талентам і вір-туозным майетэрствам папуляр-ная туніская спявачка Шабійя і алжырская танцоўшчы-q а Найма. В. В о л ь с к і.
    Яна ўбачыла раз на сцэпе, як б а л е р ы н ы грацыёзна выбрыкваюць ножкамі.
    К. К р а п і в а.
    ТАПТАЦЬ, ДРАТАВАЦЬ.
    Гарматы і танкі тапталі шырокія грудзі радзімы. Р. Н я х а й.
    Куры ў пшаніцы, свіішя ў бульбе, авечкі найлепшы мурог д р а т у ю ц ь. Я д в і г і н Ш.
    ТАРГАВАЦЦА, ТАРГА-ВАЦЬ. ПРЫЦЭНЬВАЦЦА; ЦАНАВАЦЦА (разм.) □ СЫ-ХОДЗІЦЦА У ЦАНЕ.
    Дзед доўга таргуецца з буфетчыцай, усё выбірае, каб баранак быў большым і мяк-чэйшым, ды паболей маку на ім было. М. Л ы н ь к о ў.
    Таргаваць таргавалі, але купляць не куплялі. Пры-м а ў к а.
    Хлопчык доўга стаяў, люба-
    421
    ваўся, прыцэньваўся, пасля купіў чачотку...
    Я. Б р ы л ь.
    За вашу фатыгу я ц а н а-в а ц ц а не буду! К. Ч о р н ы.
    Халуста і Якаў с ы х о д з і-л і с я ў ц а н е аж да самага вечара. А. Ч а р н ы ш э в і ч.
    ТАЯМНІЦА, ТАЙНА, ТАЕМ-НАСЦЬ, САКРЭТ; ТАЙНІЦА (разм.); ЗАГАДКА, НОЧ, ПА-ЦЕМКІ (перан.).
    Чаго тады жыць, калі родны мужык мае ад жопкі нейкія т а я м н і цы? У. Д а м а ш э-в і ч.
    Але ёсць у Міці тайна, якую ён нават перад сябрамі не раскрывае. I. Н а в у м е н к а.
    Разведаўшы т а е мн а с ці шахцёра, адбойным малатком перад сабой, як чараўнік, са сцеіі збіраеш зоры. М. А ў-р а м ч ы к.
    Тады яна даверыла мне апошнія свае с а к р э т ы. А. І\ а р п ю к.
    Чытай зацёртыя сляды т а й-н і ц, табой не разгаданых. К. Б у й л о.
    У гэтым зарасніку, на іх дум-ку, павінпа разгадацца з а-гадка аб незнаёмым чалаве-ку. Я. К о л а с.
    Я вымушан быў згадзіцца, што чужая душа — н о ч. Я. Е р м а л о в і ч.
    Дзе яна была, што рабіла, — п а ц ё м к і. A.. А с і п е н к а.
    ТВАР, АБЛІЧЧА, ФІЗІЯНО-МІЯ; МОРДА, МАРДАСІНА, АБРАЗІНА, ХРАПА, ХАРА, ЛЫЧ, РЫЛА, ПЫСА, МУР-ЛО, ЧААЫС (разм. зняваж.); ЛІК (уст.); МАСКА, ПАРТРЭТ (перан.).
    Сляза з вачэй скацілася на т в а р. Я. П у ш ч а.
    А свежы вецер на трыбуне тваё аблічча цалаваў. П. Т р у с.
    Праклятая воспа, ад якой цу-
    дам выхадзіла мяне маці, усё ж пакінула след на маёй ф і з і я-номі і. Я. М а ў р.
    I Іе наракай на люстра, калі морда крывая. П р ы к а з-к а.
    Акрамя прыгожай м а р д а-сіны і наглянцаваных ботаў, у яго нічога няма. I. Н а в у-м е н к а.
    Як бачыш, брат, жыву, хоць і з пабітай абразінай. Я. К о л а с.
    От я дык пацэліў яму ў са-мую зладзейскую х р а п у. А. Ч а р н ы ш э в і ч.
    Так і рупіла кінуць каменем у паганую х а р у... Ц, Г а р т-н ы.
    Ну, тут не казарма, і хлопец трах начальніку па л ы ч ы. Я. Б р ы л ь.
    Адвярпуў бы ўбок р ы л а, дык ён, шэльма, зубы скаліць! К. К р а п і в а.
    Пан Капіца пысу пры лу-чыііе голіць. А. Б а ж к о.
    ёіі помніць добра афіцэра, яго звярынае м у р л о. Я. К о-л а с.
    Хто ў наступленне — башка ў шчэпкі, а правакатарам біць ч м ы с! Я. К о л а с.
    Цёмныя л і к і святых без-уважна і строга пазіралі на разгулістую паводку, што бу-шавала ў хаце. Б. М і к у л і ч.
    — Пад арышт! — вар’яваўся палкоўнік, і страшна было гля-дзець на д'ябальскую ягоную ма с к у. Б. М і к у л і ч.
    П а р т р э т яго быў досыць кіславаты, маленькія шэрыя вочкі хмурныя. М. Пасля-д о в і ч.
    ТКАНІНА, МАТЭРЫЯЛ, МАТЭРЫЯ /ільняная: ПАЛАТ-НО, ПОРТ [канапляная: ЗРАБ-НІНА (разм.) /фабрычнай вы-творчасці: КРАМНІНА, КРАМ (разм.у, МАНУФАКТУРА (уст.)-
    Свае шырокія т к а н і н ы на
    422
    лад персідскі ткуць яны. М. Б а г д а іі о в і ч.
    Хлопцы былі ў новых касцю-мах, дзяўчаты ў прыгожых су-кенках з дарагіх матэрыя-л а ў, пашытых па апошняй модзе, В. В о л ь с к і.
    Партрэты і чырвонай м а т э-рыі я прышлю. I. Мележ.
    He спіць яшчэ мая старая маці: мне на кашулю кроіць п а л а т н о... А. 3 а р ы ц к і.
    Кашуля шырокая з no р т у, лапці з пяньковых абор... М. Т а н к.
    Твары дзяцей — бледныя, з-пад зрабніны выпіралі вялізпыя жываты. I. Г у р с к і.
    А пасля стала ўгаворваць яго набраць і сабе новай к р а м н і н ы — грошы яшчэ былі. Як гэта, ён сам не здолее прыадзецца? К. Ч о р н ы.
    Прашу прабачыць, грамадзя-начка, але трэба прыраўняць к р а м да вашага твару... I. М е л е ж.
    3 Мінска вазілі для крамні-каў дзесяткаў мястэчак м а-нуфакіуру, галантарэю, бакалею, скабяныя ды іншыя тавары. 3. Б я д у л я.
    ТЛУМАЧЫЦЬ, РАСТЛУ-МАЧВАЦЬ, ПАЯСНЯЦЬ; JH-ТЭРПРЭТАВАЦЬ (кніжн.); АСВЯТЛЯЦЬ, РАЗЖОУВАЦЬ (перан.).
    Цётка т л у м а ч ы л а, на-колькі дазваляў ёй розум, роз-ныя з’явы навакольнага свету.., Я. К о л а с.
    А ён гаварыў пра войны справядлівыя і несправядлівыя і растлумачваў гэта. I. Г р а м о в і ч.
    Ен п а я с н я ў нам асаблі-васці кожнага населенага пунк-та, гаварыў пра напрамак і ха-рактар гаспадаркі. Я. С к р ы-г а н.
    Падобная своеасаблівасць паэтыкі Ул. Дубоўкі дазваляла крытыкам у свой час і н т э р-
    прэтаваць некаторыя тво-ры паэта даволі адвольна і прадузята. П. Г л е б к а.
    Я... цаню толькі тое мастац-тва, якое асвятляе ўсё ва-кольнае з пункту погляду кла-савасці. 3. Б я д у л я.
    I яшчэ ёсць меркаванні, але ж мы не дзеці, каб усё р а з-ж о ў в а ц ь і ў рот класці... I. Г у р с к і.
    ТЛУШЧ, ТУК Ісвіны: САЛА Іавечы: ЛОЙ /раслінны: АЛЕЙ /што ўтварыўся ў вадкай ядзе пры варцы: НАВАР.
    Т л у ш ч рыжы з дымных кумпякоў. П. Панчанка.
    Сама ж любіш, нябось, мяс-ка і аладкі мазаць ту ка м? Я. К о л а с.
    А смачнае с а л а, спечанае пад агнём у іюлі! Я. К о л а с.
    У сенцах ён памыўся, перай-шоў у каморку, памазаў л о е м валасы, каб ляжалі... I. М е-л е ж.
    Мы дзень з а л е е м, а ты-дзень — так галеем...
    Я. Б р ы л ь,
    У талерках дыміўся суп з добрым н а в a р а м.
    М. Л ы н ь к о ў.
    ТОЛЬКІ, ВЫКЛЮЧНА.
    Бачыш: у пас голад, жыць нялёгка, браце, хлеб на стол кладзецца т о л ь к і для гас-цей. М. Т а н к.
    Ты думаеш, я жыву в ы-ключна сабою? Ц. Г а р т-н ы.
    ТОРБА, МЯШЭЧАК, КАП-СТРА, СУМА, КАТОМКА, ХА-ТУЛЬ Ізвычайна скураная: САКВА Іцвёрдая, носяць за спі-наю: РАНЕЦ /паляўнічая на дзічыну: ЯГДТАШ.
    Цераз плячо вісела т о р б a з мноствам рознакаляровых за-шывак... A. А с і п е н к а.
    Настаўнік стаяў на дварэ з
    423
    м я ш э ч к а м за плячыма. I. М е л е ж.
    3 паходнай к а й с т р а й за плячыма на зборны пункт ідуць сыны. П. Г л е б к а.
    I з сынамі трасуць с у м а м і. П р ы к а з к а.
    Пхнецца сцежкай падарож-ны, — няма хлеба ўжо ў к а-т о м ц ы... Я. К у п а л а.
    Багатаму пе так шкода ка-рабля, як беднаму х а т у л я. П р ы к а з к а.
    Вышываныя с а к в ы, якія носяць аўчары, былі перакінуты спераду цераз сядло. У. К а-р а т к е в і ч.
    Пабялеў ад пылу р а н е ц, пачарнеў ад дыму твар. С. Гаўрусёў.
    Але мой я г д т а ш быў усё пусты. М. Р а к і т н ы.
    ТОУСТЫ, ТАУСТЫ □ У АБХВАТ, У НЕКАЛЬКІ АБ-ХВАТАУ, ЯК КАЛОДА.
    Дубы былі выносныя, строй-ныя, бы точаныя, і такія т о ў-с т ы я, ійто тры чалавекі не маглі абняць камель рукамі. Я. К о л а с.
    Там над абрывістым б е р а-гам Нёмана стаяў стары, прысадзісты, т а ў с т ы дуб. Я. К о л а с.
    Такі лес... Сосны ў а б-х в а т... I. П т а ш н і к а ў.
    Павырасталі магутныя, у некалькі абхватаў, вя-зы і ліпы. Б. С а ч а н к а.
    Растаўсцеў ён на чужым мё-дзе, як калода зрабіўся. А. Я к і м о в і ч.
    ТРАВА, МУРОГ /што вырас-ла ў тым жа годзе пасля ско-шанай: АТАВА,
    Звонка падае ў траву са-кавіты яблык спелы. Э. А г-н я u в е т.
    Мяккасцю сакавітай пахне густы м у ро г. П, Г а л а-в а ч.
    Сям-там жаўцеў лісток на
    дрэве, вялікая ўжо была ат а-в а па паплавах. К. Ч о р н ы.
    ТРАКТАР □ СТАЛЕВЫ КОНЬ, СТАЛЬНЫ КОНЬ, ЖАЛЕЗНЫ КОНЬ.
    Тыя трактары гулка та-рахцелі, узнімаючы шырокія пласты свежай раллі. А. Які-м о в і ч.
    Цяпер ужо цэлыя сотні ты-сяч такіх сталёвых к о-н е й разгульвае па шырокіх загонах калгасных палёў. А. Я к і м о в і ч.
    Дзень і ноч стальныя коні гулка звоняць на палях. A. А с т р э й к а.
    Пазіраючы на гэтых ж а-лезных коней іна трак-тарыстаў, Макарка цвёрда па-станавіў — навучыцца кіраваць трактарам, калі вырасце. Я. К о л а с.
    ТРАПЛЯЦЦА, СУСТРА-КАЦЦА, ПРАКІДАЦЦА.
    Кпіг не ставала, беларускія трапляліся мала калі, зпаёміцца з імі можпа было хі-ба што назіркам. М. Л у ж а-н і н.
    Усе перашкоды, якія с у-стракаліся цяпер на да-розе, адляталі пустым лушпа-віннем — смешныя, мізэрныя ў сваім бяссіллі. М. 3 а р э ц к і.
    Есць у ім [лесе] і беразняк, і асіннік. Пракідаюцца нават дубы. Р. С а б а л е н-к а.
    ТРАПНА, МЕТКА, ПА-СНАЙПЕРСКУ □ БЕЗ ПРО-МАХУ, HE ПРАМАХНУУШЫ-СЯ, HE У БРЫВО, А У ВОКА, У СУК.
    Як з пісталета па мішэні, па ворагах ён т р a п н а біў. С. Д з я р г а й.
    Хоць рэдка, ды м е т к а. П р ы к а з к а.
    Залажыўшы новы дыск, ён па-снайперску браў на
    424
    прыцэл агнявыя ўспышкі і біў...
    А.	Кулакоўскі.
    А гэта зброя сапраўды біла б е з п р о м а х у. Р. Ш к р а-б а.
    Немцы былі ўжо недалёка, ужо можна было страляць н е прамахнуўшыс я... I. Н о-в і к а ў.
    Падбіраў словы, якія палілі б ворага, білі б яго не ў б р ы в о, а ў в о к a. I. Но-в і к а ў.
    Значыць — у с у к. Mae мер-каванні правільныя. I. Г у р-с к і.
    ТРАСЯНКА, ТРУШАНКА.
    Ен пачаў рыхтаваць т р а-с я н к у коням на ноч. А. Ч а р н ы ш э в і ч,
    Абмінаючы гумно, ён заўва-жыў сына, які ііёс т р у шан-к у. Р. Н я х а й.
    ТРАШЧАЦЬ, ПАТРЭСК-ВАЦЬ, ХРУСЦЕЦЬ, ХРАБУС-ЦЕЦЬ, ХРУПАЦЬ, ХРУПАС-ЦЕЦЬ.
    Чутно толькі было, як т р а-ш ч а ла пад нагамі сухое гал-лё. Я. М а ў р.
    Пад нагамі патрэскваў лядок. П. П е с т р а к.
    Праклінаем першы лядок, што х р у с ц і ц ь пад лакця-мі. A. К у л я ш о ў.