• Часопісы
  • У танцы ліхтароў = im lichtertanz Сучасная нямецкая паэзія

    У танцы ліхтароў = im lichtertanz

    Сучасная нямецкая паэзія

    Выдавец: Тэхналогія
    Памер: 167с.
    Мінск 2004
    17.17 МБ
    Juras Barysievic, geboren 1966 in Minsk, hat 1990 die Minsker Pädagogische Hochschule für Fremdsprachen absolviert. War einige Zeit verantwortlicher Sekretär der Zeitschrift „Mastactva“ („Kunst“). Ist heute stellvertretender Chefredakteur des offiziell nicht eingetragenen Magazins „pARTisan“. Hat Sammlungen kunstwissenschaftlicher und philosophischer Texte „Körper und Text“ und „Alter nemo“ herausgegeben. Nimmt an Kunstaus­stellungen und Performance-Veranstaltungen teil. Übersetzt aus dem Französischen und dem Deutschen.
    Volha Hapiejeva, geboren 1982 in Minsk, absolviert zur Zeit einen Masterstudiengang an der Staatlichen Linguistischen Uni­versität Minsk. Veröffentlichungen seit 1999. Hat das Buch „Rekonstruktion des Himmels“ herausgegeben. Übersetzt aus dem Englischen und dem Deutschen.
    Volha Ipatava, geboren 1945 in Mir, Kreis Karelicy, hat 1967 die Belarussische Staatliche Universität absolviert. Arbeitete beim Fernsehen, dann als Chefredakteurin der Wochenzeitung „Kultura“. Leitete in den Jahren 1999-2002 den belarussischen Schriftstellerverband. Ist Autorin von historischen Romanen und Gedichtbänden. Aus dem Deutschen übersetzt sie seit 1998.
    Nina Macias, geboren 1943 in Nivy, Kreis Biaroza, studierte an der Minsker Staatlichen Pädagogischen Hochschule für Fremdsprachen (Abschluss mit Diplom 1966). Arbeitete als Lehrerin. Veröffentlicht seit 1962, ist Autorin zahlreicher Gedichtbände. Übersetzt, unter anderem Werke von A. SaintExupery, J. Simenon, J. Olivier u.a.
    Ljudmila Rublieüskaja, geboren 1965 in Minsk, hat am Lite­raturinstitut “Maxim Gorki” und an der philologischen Fakultät der Belarussischen Staatlichen Universität studiert. Ihre ersten Werke wurden 1983 veröffentlicht. Arbeitet als Literaturkom­mentatorin bei der Zeitung „Belarus segodnja“. Sie ist Autorin mehrerer Gedichtund Prosabände.
    Liudka Silnova, geboren 1957 in Maladziecna, hat 1979 die Belarussische Staatliche Universität, Philologische Fakultät, absolviert. Arbeitet als führende Bibliothekarin an der National­bibliothek von Belarus. Hat vier Bücher herausgegeben, darunter „Die Strichwörter“ (1994), „Die grünäugigen Krieger und ihre Schönheiten“ (2001).
    Siarhiej Zakorinikaü, geboren 1946 in Slabada, damals Kreis Biesankovicy, heute Usacy, hat 1969 die Belarussische Staatliche Universität absolviert. Arbeitete als Schullehrer, dann als Journalist bei Kreis-, später bei Landeszeitungen. War mehrere Jahre Chefredakteur der literarischen Zeitschrift „Polymia“, ist heute freischaffend. Träger zahlreicher literari­scher Preise. Zakorinikaüs Werke sind in Belarus sehr beliebt.
    3 ь м е с т
    Адстойваць і зацікаўляць чытача. Прадмова Вольгі Іпатавай ... 6
    Роза Аўслендэр
    Зноўку. Пераклад Вольгі Іпатавай 	 11
    Адзінота. Пераклад Вольгі Іпатавай 	 13
    Адчужэньне Пераклад Вольгі Іпатавай	 15
    Думаю. Пераклад Вольгі Іпатавай 	 17
    Інгэборг Бахман
    Пазычаны час. Пераклад Сяргея Законьнікааа 	19
    Вольф Бірман
    Палітычная заалёгія Пераклад Сяргея Законьнікава	21
    Ах, сябра, хіба ты мяркуеш ня гэтак сама? 	 23
    Пераклад Людміпы Рублеўскай
    Вялікая чырвань у Шагала. Пераклад Людмілы Рублеўскай	 25
    Калі яго звольнілі. Лераклад Людмілы Рублеўскай	27
    Песенька пра вартасьці, якія застаюцца	29
    Пераклад Сяргея Законьнікава Паведамленьне Пераклад Сяргея Законьнікаеа 	31
    Томас Браш
    Песьня. Пераклад Людмілы Рублеўскай	 33
    Рольф Дзітэр Брынкман
    Тое клясычнае... Пераклад Сяргея Законьнікава 	 35
    Восень паводле Гёльдэрліна. Пераклад Сяргея Законьнікава . . 37
    Вольфганг Бэхлер
    Чаканьне. Пераклад Людкі Сільновай	 39
    Ульляна Вольф
    перакладка Пераклад Вольгі Гапеевай 	 41
    просіцца. Пераклад Вольгі Гапеееай	 43
    Уля Ган
    Нарэшце. Пераклад Вольгі Іпатаеай 	 45
    Лётніку. Пераклад Вольгі Іпатавай 	 47
    Я тая жанчына Пераклад Вольгі Гапеееай	 49
    Вільфрыд Гапэль
    у танцы ліхтароў. Пераклад Юрася Барысевіча	 51
    Гаральд Гартунг
    Пара. Пераклад Вольгі Іпатаеай	 53
    Робэрт Гернгарт
    Падвойная сустрэча на пляжы Спэрлёнга	 55
    Перакпад Сяргея Законьнікава Сем разоў маё цела, Пераклад Сяргея Законьнікаеа	 57
    Понтэр Грас
    Дзіцячая песенька Пераклад Ляеона Баршчэўскага 	 59
    Па раскладзе. Пераклад Вольгі Гапееаай	 61
    Пуга. Пераклад Ляаона Баршчэўскага	 63
    Арфэй. Пераклад Лявона Баршчэўскага	 65
    * * * У сваёй руцэ трымаю руку дачкі Пераклад Вольгі Гапееаай	67
    Норбэрт Гумэльт
    пілігрымка ў сібір. Пераклад Юрася Барысееіча	 69
    Нэлі Закс
    Лебедзь. Пераклад Лявона Баршчэўскага 	 71
    * * * Хто гэта кліча?.. Пераклад Лявона Баршчэўскага 	 73
    * * * Назад у мінулыя дзевяць дзясяткаў гадоў	 75
    Пераклад Ляаона Баршчэўскага
    * ** Пакутаў скрыўленая лінія	 77
    Пераклад Лявона Баршчэўскага
    * * * Гэты ланцуг загадак.. Пераклад Лявона Баршчэўскага ... 79
    * * * Гэткі самотны чалавек.. Пераклад Ляеона Баршчэўскага . . 81
    Гэтай начы... Пераклад Ляаона Баршчэўскага 	 83
    * * * У моры хвілінаў... ПеракладЛявона Баршчэўскага 	 85
    Сэбаст’ян Г Каль
    Лятальныя апараты. Пераклад Вольгі Гапеевай	 87
    Сара Кірш
    Ля клюмбы з браткамі. Пераклад Вольгі Іпатавай 	 89
    Паветра пахне ўжо сьнегам. Пераклад Вольгі Іпатавай	 91
    Зь цёрнам у роце іду па полі. Пераклад Вольгі Іпатааай	 93
    Зямля. Пераклад Вольгі Іпатавай	 95
    Руіны кляштара Джвары. Пераклад Вольгі Іпатавай	 97
    Дарожны спажытак. Пераклад Вольгі Іпатавай	 99
    Барбара Марыя Клёс
    Зялёная магія. Пераклад Людкі Сільноеай 	 101
    На схіле дня. Перакпад Людкі Сільновай 	 103
    Міхаэль Кругер
    Качкі. Пераклад Сяргея Законьнікава 	 105
    Ёганэс Кюн
    Газэта за ранішняй кавай. Пераклад Людмілы Рублеўскай	 107
    Крыстына Лявант
    * * * Калі ты мяне ўпусьціш... Перакпад Ніны Мацяш	 109
    * * * Выцяў ты і згас мой сьветлы дзень	 111
    Пераклад Ніны Мацяш
    * * * Празь сьветлую памяць сьвету... Пераклад Ніны Мацяш . . 113
    * * * Струшчы звон у слыху маім... Пераклад Ніны Мацяш	 115
    Фрыдэрыка Майрокер
    інвэнтарызацыя аднаго адрэзку жыцьця	 117
    Пераклад Людкі Сільновай засыпаны твар. Пераклад Людкі Сільновай 	 119
    салоўку што памёр нядаўна Пераклад Людкі Сільновай	 121
    Ян К. Фальк
    Афазія / Верасень Пераклад Вольгі Гапеевай	 123
    * * * Ці памятаеш?.. Пераклад Вольгі Гапеевай 	 125
    Эрых Фрыд
    Што гэта. Пераклад Сяргея Законьнікаеа	 127
    Гзнс Магнус Энцэнсбэргер
    Вайна, як. Пераклад Альгерда Бахарэвіча	 129
    Жыцьцё як гаспадарка. Пераклад Альгерда Бахарэвіча	 131
    Бляшаныя талеркі. Пераклад Альгерда Бахарэвіча 	 133
    Старая Эўропа. Пераклад Альгерда Бахарэвіча	 135
    Сядзячы страйк. Перакпад Альгерда Бахарэвіча	 137
    Пад скурай. Пераклад Альгерда	Бахарэвіча 	  139
    Ці там што было. Пераклад Альгерда	Бахарэеіча	 141
    Аўтары	 150
    Перакладчыкі 	 157
    Inhalt
    Den Leser gewinnen und interessieren. Vorwort von Volha Ipatava. Deutsch von Halina Skakun 	8
    Rose Ausländer
    Wieder. Belarussisch von Volha Ipatava 	 10
    Einsamkeit. Belarussisch von Belarussisch von Volha Ipatava 	 12
    Entfremdung. Belarussisch von Volha Ipatava	 14
    Ich denke. Belarussisch von Volha Ipatava	 16
    Ingeborg Bachmann
    Die gestundete Zeit. Belarussisch von SiarhieJ Zakonnikaü	 18
    Wolf Biermann
    Politische Zoologie. Belarussisch von SiarhieJ Zakonnikaü	 20
    Ach, Freund, geht es nicht auch dir so?	22
    Belarussisch von Liudmila Rublieüskaja
    Großes Rot bei Chagall. Belarussisch von Liudmila Rublieüskaja ... 24
    Als er entlassen war. Belarussisch von Liudmila Rublieüskaja 	26
    Kleines Lied von den bleibenden Werten	 28
    Belarussisch von Siarhiej Zakonnikaü Nachricht. Belarussisch von Siarhiej Zakonnikaü	 30
    Thomas Brasch
    Lied. Belarussisch von Liudmila Rublieüskaja	 32
    Rolf Dieter Brinkmann
    Einen jener klassischen... Belarussisch von Siarhiej Zakonnikaü . . 34
    Hölderlin-Herbst. Belarussisch von Siarhiej Zakonnikaü	 36
    Wolfgang Bachler
    Erwartung. Belarussisch von Liudka Silnova 	 38
    Uljana Wolf
    übersetzen. Belarussisch von Volha Hapiejeva 	 40
    naheliegen. Belarussisch von Volha Hapiejeva	 42
    Ulla Hahn
    Endlich. Belarussisch von Volha Ipatava 	 44
    Für einen Flieger. Belarussisch von Volha Ipatava 	 46
    Ich bin die Frau. Belarussisch von Volha Hapiejeva 	 48
    Wilfried Happel
    im lichtertanz... Belarussisch von Juras Barysievic	 50
    Harald Hartung
    Das Paar. Belarussisch von Volha Ipatava 	 52
    Robert Gernhardt
    Doppelte Begegnung am Strand von Sperlonga	 54
    Belarussisch von Siarhiej Zakonnikau
    Siebenmal mein Körper. Belarussisch von Siarhiej Zakonnikau ... 56
    Günter Grass
    Kinderlied. Belarussisch von Liavon Barsceüski	 58
    Pünktlich. Belarussisch von Volha Hapiejeva	 60
    Die Peitsche. Belarussisch von Liavon Barsöeüski 	 62
    Orpheus. Belarussisch von Liavon Barsceüski	 64
    * * * In meiner Hand die Hand meiner Tochter Belarussisch von Volha Hapiejeva 	 66
    Norbert Hummelt
    sibirische wallfahrt. Belarussisch von Juras Barysieviö 	 68
    Nelly Sachs
    Der Schwan. Belarussisch von Liavon Barsceüski	 70
    * * * Wer ruft?.. Belarussisch von Liavon Barsöeüski 	 72
    * * * Rückwärts über alle neunzig Jahre hinweg	 74
    Belarussisch von Liavon Barsceüski * * * Die gekrümmte Linie des Leidens	 76
    Belarussisch von Liavon Barsceüski * * і Diese Kette von Rätseln	78
    Belarussisch von Liavon Barsceüski * * * So einsam ist der Mensch	80
    Belarussisch von Liavon Barsceüski
    *** Diese Nacht... Belarussisch von Liavon Barsöeüski	 82
    * * * Im Meer aus Minuten... Belarussisch von Liavon Barsceüski . 84
    Sebastian H. Kahl
    Flugkörper. Belarussisch von Volha Hapiejeva	 86
    Sarah Kirsch
    Bei den Stiefmütterchen. Belarussisch von Volha Ipatava	 88
    Die Luft riecht schon nach Schnee. Belarussisch von Volha Ipatava 90
    Eine Schlehe im Mund komme ich übers Feld	 92
    Belarussisch von Volha Ipatava
    Erdreich. Belarussisch von Volha Ipatava 	 94
    Klosterruine Dshwari. Belarussisch von Volha Ipatava 	96
    Reisezehrung. Belarussisch von Volha Ipatava 	 98
    Barbara Maria Kloos
    Grüne Magie. Belarussisch von Liudka Silnova 	 100
    Neige. Belarussisch von Liudka Silnova	 102
    Michael Krüger
    Die Enten. Belarussisch von Siarhiej Zakorinikaü	104
    Johannes Kühn
    Zeitung am Kaffeetisch. Belarussisch von Liudmila Rublieüskaja . . 106
    Christine Lavant
    * * * Wenn du mich einläßt... Belarussisch von Nina Macias 	 108