З гісторыі нямецка-беларускай, беларуска-нямецкай лексікаграфіі і тэрмінаграфіі
Выдавец: Беларускі кнігазбор
Памер: 132с.
Мінск 2002
прысл. — прыслоўе
Рэц. — рэцэнзія
т.зв. — так званы
Асс., Akk. — Akkusativ
adj.—Adjektiv
adv. — Adverbium
Aufl. — Auflage
Bln — Berlin
chem. — chemisch
d.h. — das heiBt
dgl. — dergleichen
dim. — diminutiv
elektr. — elektrisch
F, f. — Femininum
Gebr. — Gebriider
Gen. — Genitiv
geschaftl. — geschaftlich
Hrsg. v. — Hergestellt von
Imp. — Imperativ
Instr. — Instrumental
intransit. — transitives Verb
ipf. -— imperfektiv
J. — Jahrgang
M, m. — Maskulinum
milit., militar. — militarisch
N, n. — Neutrum
Nom. — Nominativ
pf. — perfektiv
PL, Plur. — Plural
Pras., praes. — Prasens
Rez. — Rezension
Sing. — Singular
t.m.l. — толькі множны лік
t.a.I. — толькі адзіночны лік Verl. — Verlag
vt, trans., transit. — transitives Verb w. — weiblich
wissensch. — wissenschaftlich
HAH ATA К
Nierriiecki dla poczQtkujqcych
IBozmowki polsko-niemieckie, z podaniem wymowy, jq£jjrawidel i najpotrzebnieXszych wyrazow-
, л WyJ. 9-fc, POWIRKSZONE 1 Vac > cane.
Deutsche Sprache fur Anf anger ft^feiooh-.deutscha Obungen init Angabe der Aussprache,_ Нм*ея—UegHu und der
notwendigsten Worter.
Загалоўная старонка рукапісу беларускага падручніка па нямецкай мове «Niamiecki dla pacynajucych. Hutarki bietaruskaniamieckije, s prydacaj wymowy i bolej patrebnych slou» (1917).
Тытульны ліст перакладнога даведніка «Sieben-SprachenWorterbuch: Deutsch-PolnischRussischWeifiruthenischLitauisch-Lettisch-Jiddisch» (Leipzig, 1918)
SiEBEN.SPRACHENs
WORTERBUCH
Deutsch / Polnisch / Russisch / Weifiruthenisch Litauisch/Lettisch /Jiddisch
Het.iusgcgebcn iinAuftragedcs
Oberbefehlshabers Ost
Vcr1.1g: Річ-iscabu-Hung do Oberbefehlshabers Ost Fur den buchhandel: Vetiag Otto Spanier in Leipzig
Lehrbuch
der deutschen Sprache
ПАДРУЧНІК ПА НЯМЕЦКАЙ MOBE
ДЛЯ S-tt КЛАСА СЯРЭДНЯІІ ШКОЛЫ
wu a or*» wau*>
ТІ'ЭІВІК АЫААНне ПЕРАЛРАйлВАНЛе
НКЛ РСФСР
Старонка рубрыкі «Вучымся нямецкае мовы» ў педагагічным часопісе «Беларуская школа» (1942).
Тыпіульны ліст беларускамоўнага падручніка па нямецкай мове (Менск, 1935).
ВУЧЫМСЯ НЯМЕЦКАЕ
мовы
На пачатку •) вывучэнтя вяйеакзе мовы пазкаёмімся a ■скаторймі няйчасьцей у ёй ужывйшмі прывітаввнвмі і пвжадяньнямі:
Guten Tag!—Добры дэеньі
Guten Morgen!—Добрай раніцыі
Guten Abend!—Добры дечзрі
Gule Nachtl — Добрай ночы'
Auf Wledersehenl—Дп пабачэпьпя!
Au! baldigea Wfcdcrsehenl—Да хутквга йабачэвьняі
Lebo wohll—Бывпй!
Leben Sie woblt—Бывайцсі
Bllte! BiUe seLrl— Каяі дасхаі
Danke!—ДзякуюІ
Danke scliOnl Danke sehrl—Всльмі ддякую!
Vuzeihungl Выба чце!
•) Ptnxio .Bpuvea мкецкіс моіы* укапш j с«6е t?icvw. npw дл« вйоучаяакя йанецчай ыоім j ролых вксіх шсйлы
.Erate SpiediGbunfen’—ptiuu ме IV, V I VI кл. tu, ex witep'aJ лі чйіапыы I oeytipaxM" ерчйл.іеааг» y тфошаым rosie; mw-w j*вюц» роры пр*«т»«*а»хыівў У ryttpitu 1 Bl*e «лссы. la ывах. >к ыа^в'ха даа чйтанахе еем уогуаь быае схармгтахы тсхьхі пасаям «exatapa# мнерммі йалрчхтоўхі. Тахсты Air Irrnen" I ’Was Ich Hebe* рааоде *л« айеуеміыш y V I VI хдлеех I хасгхояі j (V.
3yclu Mpivxew. uiro a ары<мка ucytxaci.nl y вучмвў лвдручхіхаў шчсаазс ыоаы. млмхых пхсты аогуш* бйш емхарйстаям I У 1хшм< auueax.
Jetzt геаяп Mr
Sprachhelfer
fUr die Verstiindigung
mit
weWruthexrischen Landarbeitem
Kleiner
Maty
beefaru* ka піагпкес-ій -рім-л, K-kty k
^<4Atir
Druck адН Veriag Gebr RadetxkL Berlin SW GB, Friednchtlr W 194«
Тытульны ліст нямецка-беларускага слоўніка «Sprachhelfer fur die Verstandigung mit weifiruthenischen Landarbeitern», распрацаванага Гансамцур Лёс, (Berlin, 1942).
Загалоўная старонка рукапіснага слоўніка «Kleiner WeissruthenischDeutscher Sprachfiihrer = Maly bielaruska-niamieckipieraklacyk», (1941).
S' k ’ *^/0«
.?■ / ^іЛн'іГ *
Л*г= \
kv =U,r~-
. A', H■ ilaefwrA jL
М-І-'
О^Г: в
Загалоўная старонка рукапіснага руска-беларускага слоўніка па фізіцы «Фізічная тэрмінолёгія»(1943).
зшшпягавш»
УВАГА’ У0АГА!
3 Ьэрлімсяагв Аддмлу ЬНС можм» вылісаць
1. НЯМЕЦНА-БЕЛАРУСКА-РАСЕРІСКА-ПОЛЬСМІ СЛОУНІК і мілюнмамі. Цамя — t.50 м.
Г ЬЕЛАРУСК! НАРОДНЫ КАЛЯН ДАР-ННІЖКА ма 1*44 г. Ц«н« 3 “ Падад>амыя цэны рвдам s ноштамі парасылмі.
Заяаэы мірамць толмі ма лдрмс Н riflrul braise hr* Sei bat hiHrkomitee, Beriia 11, Brrdowstrafte 8.
Рзкламнае паведамленне аб «Нямецка-беларуска-расейска-польскім слоўніку з малюнкамі» ў газеце «Раніца» (1944).
Старонка рубрыкі «Нямецка-беларускія размовы» ў часопісе «Новы шлях»(1944).
Нямецна-беларускія раэмовы
Абазначэньне вымовы нямецхіх словаў белврускімі літарамі
а:. I;, у:, о: — ahapa з двума
ііунктамі вымаўляецца прайяжяа;
г — падобна да беларуосага г. вымаўляецца бяз голасу, праэ выдых;
г* — падобнз да беларускага г у слове гэнак, ці да лацінскага g;
ю — вымаўляеіша як I, але э выцягнутымі ўперад вуснамі;
б — вымаўляейцэ як 9, але таксама э выцчгнугымі вуснамі;
н' — вымаўляецца як н. але праэ вос. яс датыкаючы языком да зубоў.
Іншыя літары — ьх бсларусхія.
Be Im Frlseur (Barbier, Hurschnelder) — байм фраб:р, барбі:р, г|:рійнайд»р). У цырульніка.
(Працяг)
Neln. et wi«d nlcht hnge dauern; Sie slnd bald an der Rei he (найн. et вірт шхы лймгэ діўэрп; зі: зінт балы ан дэр рійе'. — He, гэта ня будэе трывайь доўга; жаша чарга будэе хутка.
Wie wdnschen Sie: kurz. ganz katz, halblang? (ai: вюшпя al: курц, г’аац курц. гільбляіпр — Як вы жадаейе: каротка, эусіы каропса, сярэдвя?
Vom halblang, hlnten kurz, ganz karz, nicht sehr lang (форк г£яьбляяг, гіятэв курй. г'анц курц. віхьт зэ;р лянг). — Скпераду сярэдяя, эзаду каротха, зусім каротхя ня надга доўга.
Bitte, schnelden Sie mit der Masccnne nur hlnten and an den Seiten (бітэ, швайдн зі: міт д»р машілэ яу:р гіктн уат an д»н зайтн). — Калі ласка, пастрыжыце машыякай толькі ззаду і э бакоў.
1st ез so gut? VleUeicht etwas kOrzer? (icr x so: г'ут? філІЯхьт, <твас «юрцэр ?) — Ці гэтак добра ? Можа крыху карацей ?
Ja (nein). Hintcn (noth) etwai kQrzer (в:, найк; гінтк нох staac кюрцэр). — Так (яе), азаду ашчэ крыху карайей.
Machen Sie den Scheltel wte er war wieder aul der linken (rechten) Selle (ыахн al: дзн шайтль ві: эр ваф, вІ:дэр аўф дэр ліякя —рзхьтя аійтэ) — Зрабіце пралзел таг, як Ся быў, Эноў на левым (прааым) баау.
Rasieren gefaiHg? (разІ:ря г'эфіліхь?) — Ui жадзейе галіййа?
Rasieren Sie mkh auch (разі:рк зі: міхь аўх). Пагаліце мяяе таксама.
Soli kb auch den Bart kflrzen? (эоль іхь аўх дэй ба рг кюрцп?) —Ui dmкараціць тэксама бараду?
Ja, bille. schneiden Sie den Bart kOrzer (я^бігэ, ішіайдп зі; дэн 6а:рт кюрцэр). — Тая. калі лхка, пмстрыжыое бараду «арацей.
Змест
Уводзіны 3
Крыніцы нямецка-беларускай і беларуска-нямецкай лексікаграфіі і тэрмінаграфіі 7
Агульная характарыстыка нямецка-беларускай і беларуска-нямецкай лексікаграфічнай традыцыі 100
Алфавітны паказальнік выяўленых слоўнікаў і слоўнікавых матэрыялаў Ill
Прынятыя скарачэнні 119
Дадатак 127
Навукова-папулярнае выданне
Любецкая Кацярына Пятроўна
Беларуская тэрміналогія
Выпуск 2
3 гісторыі нямецка-беларускай, беларуска-нямецкай лексікаграфіі і тэрмінаграфіі
Рэдактар Н. Бандарэнка
Карэктар Н, Бандарэнка Камп’ютэрная вёрстка Л. Ваўчок Адказны за выпуск Г. Вінярскі
Падпісана да друку 23.10.2002. Фармат 84x108 7, Папера афсетная.
Друк афсетны. Гарнітура Times New Roman. Ул.-выд. 5,09 арк.
Ум. друк. 6,93 арк. Тыраж 200 экз. Зак. 1901.
МГА «Беларускі кнігазбор».
220034, Мінск, вул. Фрунзе, 5. Ліцэнзія ЛВ № 105 ад 31.12.1997 г.
Надрукавана з дыяпазітываў заказчыка ў друкарні УП «Ходр» БелТІЗ.
220004, г. Мінск, вул. Вызвалення, 9.
ЛП№91 ад 15.08.2000 г.