Ад Скарыны і Фёдарава — у XXI стагоддзе  Адам Мальдзіс

Ад Скарыны і Фёдарава — у XXI стагоддзе

Адам Мальдзіс
Выдавец: Чатыры чвэрці
Памер: 208с.
Мінск 2018
66.91 МБ
Вас славіці не прастане,
Без разлукі, як чытаюцъ, Нашы имена спамінаюць: Іяахім і Анна.
Зачынайце ж пета новы, У новай хаце все здаровы, Свых варогаў памяніце, В краснай долі все жывіце — Внук з внучкаю зычы.
«Подождите, — записал я тогда и повторяю теперь. — Имя Иоахим могло ведь принадлежать известному Иоахиму Хрептовичу. А как же звали его сестру? Его дедушку и бабушку? Так и есть! Един­ственную сестру Иоахима звали Анной. А дедом его по материнской линии был маршалок конфедерации Новогрудского воеводства Ка­зимир Неселовский, автор нескольких книжек, изданных в Пинске и Варшаве. Жену его тоже звали Теофилией. Есть и Адам Неселов­ский, их сын, который также дважды, в 1741 и 1746 гг„ издавал в Пин­ске свои стихи. Все совпадает, все становится на свое место.
Старая польская энциклопедия свидетельствует, что И. Хрептович воспитывался в доме своего деда в Ясенце (из географических словарей: Ясенец — деревня и фольварок в бывших Новогрудском воеводстве и губернии, над рекой Сервечь, при дороге из Городища в Тугановичи; теперь это Барановичский район). А поскольку бу­дущий последний канцлер ВКЛ родился там же в 1729 году, значит, стихотворение возникло где-то в сороковые годы XVIII столетия. Автором поздравления, скорее всего, был сам юный Хрептович».
На «круглом столе»
Состоявшееся недавно белорусско-литовско-польское заседание организовали Национальная библиотека Беларуси и посольство Литовской Республики в Беларуси. По существу, оно стало презен­тацией книги Иоахима Хрептовича «Аб прыродным праве» (Виль­
нюс, 2014). Ее рукопись в 1812 году автор передал на смертном ложе своему другу Богушу с запретом печатать под настоящей фамилией. Вот почему эта «элементарная и подручная книга по политической экономике» увидела свет в 1814 году анонимно и ждала своего пере­издания ровно 200 лет!
Не буду пересказывать содержание интереснейших докладов и дискуссионных выступлений на заседании. Выделю только сообще­ния гостей из Новогрудка — директора местного историко-краевед­ческого музея Тамары Вершицкой и заместителя директора районной централизованной библиотечной системы Ирины Стародымовой, приятно удививших присутствующих рассказами о том, что тради­ции Хрептовича в Щорсах и, шире, на Новогрудчине оживают: здесь проводятся «Щорсовские чтения», организуются книжные выставки. Щорсы и соседнее «тандемное» Лавришево с его давним, со времен Миндовга, православным монастырем становятся своеобразными ду­ховно-культурными центрами Новогрудчины (вот бы еще, подумалось, вернуть туда из Кракова Лавришевское Евангелие — был бы сделан прекрасный добрососедский жест!). Но высказанная кем-то мысль о том, что надо вернуть из Киева богатейшую библиотеку Хрептовичей именно в Щорсы, вызвала полемику. Да, Мицкевич, Лелевель, Почобут-Одляницкий, Сырокомля, Чечот и другие светила туда ездили работать, а Мицкевич здесь даже дважды жил, да, здание библиоте­ки сохранилось, но кто и как сегодня туда поедет читать? К тому же значительные части легендарной библиотеки оказались и в Варшаве, и в Вильно. Поэтому не лучше ли (как председатель комиссии «Вяртанне» БФК к такому решению присоединился и я) объявить библиотеку (вернее, библиотеки) последнего канцлера ВКЛ совместным достоя­нием четырех соседних стран и народов, восстановить ее, по воз­можности, в виртуальном виде (насколько мне известно, киевляне над электронным вариантом уже работают). А наиболее ценные раритеты переиздавать в книжном виде. И вильнюсское издание «Аб прыродным праве» стало бы здесь добрым началом и примером.
...В своем выступлении я, конечно же, не мог не прочитать на­чало и конец моей давнишней, но все еще почти неизвестной кур-
никской находки. После чего услышал недоуменный вопрос: «А кто переводчик этого стихотворения?» Пришлось ответить: «Это зву­чал оригинал. Наши прежние представления о тотальной полони­зации белорусских земель в XVIII веке явно преувеличены. В той же курникской папке под номером 1280 находятся еще два белорусских произведения песенно-интимной лирики, судя по стилю, иного ав­тора. Аналогичных примеров можно привести множество».
Многообличие
Прежде всего, Иоахим Хрептович — мыслитель, философ. Он являлся в ВКЛ, Речи Посполитой и Российской империи са­мым видным и последовательным поборником физиократизма — общеевропейского философского течения, представители которого объявляли личную и общественную свободу человека источником и основой всеобщего благосостояния. Естественно, он был сторон­ником эволюционного развития, поэтому не сопротивлялся второ­му и третьему разделу Речи Посполитой, не участвовал в восстании Костюшко, хотя и осмелился сопровождать последнего короля по­гибшей от анархии державы во время Гродненского сейма.
Затем его можно назвать организатором просвещения. В обра­зовательной комиссии, тогдашнем министерстве просвещения, он долгие годы руководил комиссией школ ВКЛ, в Варшаве был дви­жущей силой Общества друзей науки, в своих имениях по англий­скому образцу открывал ланкастерские школы, в публицистиче­ских статьях, помещенных в варшавском «Мониторе», доказывал, что неграмотный крестьянин является обузой для хозяина, а зна­чит, и для всего общества. Сам демонстрировал отличное владение законами поэтики, риторики и логики, что доказал своими стихами на польском и переходном от старого к новому белорусском языках, исследованием «Поэзия».
Теория у Хрептовича органически сочеталась с практикой. Его можно также назвать экономистом-реформатором. Вернувшись
в 1779 году из продолжительного образовательного путешествия по Западной Европе, он начал в своих деревнях, первоначально очень бедных, проводить инвентаризацию, улучшение земель, которые по­том разделил между крестьянами, заменил барщину разумными на­логами, искоренял пьянство в корчмах, другие вредные привычки. Организовал в Вишнево выплавку железа из болотной руды. Модер­низировал, как бы мы сегодня сказали, сельскохозяйственную тех­нику. Вот почему в Щорсах, Негневичах, Вишнево, Зембине крестья­не и сегодня богаче и хозяйственнее живут, чем в соседних селениях.
И. Хрептовича называют также активным и умным государ­ственным деятелем, дипломатом. Не имея содействующих связей, он прошел путь от новогрудского стольника до канцлера ВКЛ и ми­нистра иностранных дел всей Речи Посполитой. И в то же время не сторонился физического труда, прослыл отменным пчеловодом.
Таким образом, Иоахим Хрептович представился мне одной из наиболее ярких, если не самой яркой личностью эпохи Просвеще­ния. По закону «отрицания отрицания» он сродни титанам более ранней (XVI век) эпохи Возрождения заполняет довольно пустую лакуну XVIII столетия. И как таковой достоин почитания в на­шем национальном пантеоне. Мне видится бронзовое изваяние последнего канцлера ВКЛ у входа в сохранившееся здание Щорсовской библиотеки.
СБ. Беларусь сегодня. — 2015. — ЗОянв.
П алітык. Дыпламат. Кампазітар. Мемуарыст
Нядаўна апублікаваны раней малавядомыя факты з жыцця Міхала Клеафаса Агінскага, 250-я ўгодкі якога сёлета адзначаліся.
За мроівам гадоў губляюцца абрысы мінулага, аднак дзякуючы ўдумлівым даследчыкам ёсць магчымасць у нас лепш яго разгледзець, нават пазбавіцца ад старых догмаў. Вось і ў гэтых нататках падаецца новы погляд на ЮНЕСКАўскага юбіляра. Самы час тое зрабіць: Міжнароднай канферэнцыяй у Маладзечне і выхадам у перакладзе з літоўскай мовы каштоўнай манаграфіі Рамуне Шмігельскіце-Стукене паспяхова завяршаецца Год Агінскага.
Нагадаю, першая канферэнцыя, прысвечаная Міхалу Клеафасу Агінскаму як юбіляру ЮНЕСКА, прайшла ў Мінску, дру­гая — у Залессі Смаргонскага раёна, дзе ён з перапынкамі жыў каля 20 гадоў. А форум «Культурная спадчына роду Агінскіх і яе значэнне для сучаснага развіцця грамадства» з удзелам дакладчыкаў з Беларусі, Літвы і Расіі прайшоў у Маладзечне, дзе ўзвышаецца помнік юбіляру, дзейнічае музычны каледж яго імя. А дырэктар каледжа — Рыгор Сарока, старшыня праўлення мясцовага Дабрачыннага фонду «Спадчына Міхала Клеафаса Агінскага», ён і арганізаваў Міжнародную навукова-практычную канферэнцыю. Паводле праграмы як супрацоўнік газеты «Голас Радзімы» я выступіў на яе пленарным пасяджэнні з дакладам «Найпершы беларуска-літоўскі Еўрапеец».
Пераказваць тое выступление, даклады іншых удзельнікаў, а іх было каля 50, не буду. Назаву толькі дакладчыкаў, чые працы выклікалі найбольшую цікавасць або мелі працяг. Масквіч Юльян Бельскі выступіў з дакладам «Вобраз князя Міхала Клеа­фаса Агінскага ў рускай і польскай паэзіі» ды прыемна здзівіў прысутных добрым валоданнем беларускай мовай. Прафесары мінскіх ВНУ музыказнавец Вольга Дадзіёмава і культуролаг Аляксандр Смолік дапамаглі прысутным лепш асэнсаваць ролю юбіляра ў «мастацкім свеце Беларусі» ды паўсядзённае жыццё Агінскіх у Залессі ў асвятленні іх лагойскага госця графа Канстанціна Тышкевіча. Вядомыя дыпламаты Пётр Краўчанка і Уладзімір Шчасны расказалі пра невядомыя лісты аўтара паланэза «Развітанне з Радзімай» і ролю ЮНЕСКА ў падрыхтоўцы да 250-годдзя М. К. Агінскага.
Прыехалі ў Маладзечна і літоўскія даследчыкі. Дырэктар Рэтаваскага музея гісторыі ды культуры Агінскіх і старшыня Міжнароднага грамадскага савета па адраджэнні ды папулярызацыі спадчыны М. К. Агінскага Вітас Руткаўскас, загадчыца аддзела рэдкіх выданняў Бібліятэкі імя Урублеўскіх Літоўскай акадэміі навук Дайва Нарбуцене і дырэктар Нацыянальнага мастацкага музея Чурлёніса Освальдас Даўгеліс паведамілі пра вынікі работы музея ў Рэтавасе, дзяржаўных і прыватных калекцыях рукапісаў і карцін Агінскіх у Вільнюсе і Каўнасе, Найбольшае ўражанне на мяне ды калег зрабіў даклад літоўскага гісторыка Рамуне ШмігельскіцеСтукене «За кулісамі палітычнага жыцця: перамогі і няўдачы прыватнага жыцця Міхала Клеафаса Агінскага». Даследчыцы ўдалося знайсці ў Вільнюсе яго завяшчанне, датаванае 1818 годам! У ім уся маёмасць на выпадак смерці дзеліцца пароўну паміж двума сынамі ад першага шлюбу і чатырма дзецьмі ад другога. Так што ставім над сумненне перабольшанні ці плёткі, запушчаныя зласлівым мемуа­ристам С. Мараўскім, у якія і сам я раней верыў, «рэабілітуем» як Ізабелу Лясоцкую і Марыю Неры, так і самога Міхала Клеафаса, інакш асэнсаваўшы некаторыя яго важныя ўчынкі.