• Газеты, часопісы і г.д.
  • Мама выходзіць замуж  Муа Марцінсан

    Мама выходзіць замуж

    Муа Марцінсан

    Выдавец: Мастацкая літаратура
    Памер: 382с.
    Мінск 1988
    83.88 МБ
    Музыка прамармытаў нешта на незразумелай мове.
    Безумоўна, ён быў чужаземец, але пані, якая не разумела яго мовы, усё стаяла і чакала, калі ён скажа ёй пра гэта на норчэпінгскім дыялекце.
    Як толькі мы выйшлі з саду, музыка паказаў мне кулак і пагрозлівым тонам прачытаў нейкую доўгую натацыю.
    I тут ува мне прачнулася характэрная дзецям хітрасць. Можа, у гэтым выявілася мая любоў да ўсяго тэатральнага. Я закрыла вочы рукамі і прысела, прысела з такім пакорным выглядам, на які толькі была здольная, потым зірнула на яго скрозь растапыраныя пальцы і зноў прысела. Калі ён не разумеў нашае мовы, я павінна была пагаварыць з ім як-небудзь іначай.
    Ен глядзеў на мяне, зусім разгублены, але я не адымала пальцаў ад твару.
    Да таго ж весела было кланяцца і глядзець, як бянтэжыцца чужаземны музыка.
    Ен глядзеў на мае худыя, пасінелыя ад холаду ногі ў нязграбных драўляных чаравіках (як на грэх, у ліхвяра Кале не знайшлося мне цёплых чаравікаў). Бачыў раскудлачаную касу, замурзаны твар, брудную сукенку ў плямах і дзірках. Маленькая васьмігадовая мурза стаяла перад ім, засланіўшы рукамі вочы, і не перастаючы прысядала. Ен ніяк не мог зразумець, што ўсё гэта значыць.
    Ён павярнуўся да мяне спіною. Махры на яго інструменце скалыхнуліся, і я паплялася за ім у наступны сад.
    Але ў той момант, калі ён зноў зайграў чароўную мелодыю і я стала хадзіць побач з ім сюды-туды, з акна высунулася нейкая жанчына і крыкнула:
    — Няўжо гэта дачка Гедвіг? Міа, няўжо ты?
    Я адразу пазнала яе голас, хоць музыка заглушала словы. Гэта была самая агідная з усіх «заможных»: белашвачка — тая, што шкадавала Альберта, якому «даводзіцца карміць чужое дзіця».
    Я паспяшалася выбрацца з саду. Сонца стаяла высока, напэўна, было далёка за паўдня. Я адчувала, што ўжо позна, бо мне страшэнна хацелася есці.
    Бабуля мыла на змену мне бялізну і фартух. А мама вельмі строга забараніла ёй мыць. Яна няспрытна выкручвала бялізну сваімі скалечанымі пальцамі і нават надзела акуляры.
    Бабуля стаяла каля бэзавага куста, з носа ў яе капала. Я доўга сачыла за ёю.
    Яна, крэхчучы, выпрасталася і тут убачыла мяне. Твар у яе быў заплаканы. Бабуля плакала праз мяне.
    — Давядзецца ўсё расказаць Гсдвіг. He магу я болей адказваць за цябе. Хутка месяц, як ты цэлымі днямі бадзяешся невядома дзе. Гэтак нядоўга стаць зладзейкаю.
    Але бабуля нічога не сказала маме. У нас з ёю была сур’ёзная размова, і я абяцала ніколі болей не ўцякаць з дому. Я ўжо паабяцала гэта самой сабе, калі плакала на мосце.
    Я падабрала словы да чароўнае мелодыі, і бабуля стала падцягваць.
    — Дзе ты яе вывучыла? — папыталася яна.
    — У чужаземнага музыкі, які дзьмуў у мяшок,— адказала я.
    — А, шатландзец! — сказала бабуля.— Ён іграе на валынцы. Гэта вельмі прыгожа. А ён стары, гэты музыка?
    Я не магла адказаць на яе пытанне, бо проста не заўважыла, які ён. Бабуля ведала нейкага аднаго валыншчыка і цяпер старэчым, дрыжачым голасам стала выводзіць даўнейшую мелодыю, якую ён іграў.
    Аднаго разу вечарам маме было вельмі блага, a позна ўночы нехта пастукаў да нас у дзверы. Было гэта ў красавіку, ночы былі яшчэ халодныя.
    — Хто там? — папыталася мама.
    — Можна пагаварыць з табою, Гедвіг? — пачулася ў сенцах. Гэта быў айчымаў голас. Сон у мяне як рукою зняло. Бабуля таксама прачнулася.
    — He ўпускай сюды гэтага нягодніка,— моцна сказала бабуля.
    Мама маўчала. Ён пастукаў зноў. Ніхто не адказаў.
    — Мне трэба пагаварыць з табою, Гедвіг.
    Мама маўчала.
    Раптам мы пачулі нейкія дзіўныя гукі. Можна бы-
    ло падумаць, што некага мучаць прыступы рвоты, што нехта ікае.
    Мы напружана ўслухоўваліся. Усе трое селі на ложках і ўслухоўваліся.
    Дзіўныя гукі сталі пачашчацца. Часам здавалася, што ў чалавека за дзвярыма спазмы ў горле і ён задыхаецца. Ціхае шыпенне, стогн і ўсхліпванне.
    — Што ён робіць, бабуля? — шэпча мама цераз увесь пакой.
    — Плача. Хай паплача. Мы з табою нямала плакалі праз яго,— шэпча бабуля ў адказ.
    Ён плакаў. Мой айчым сядзеў пад дзвярыма і плакаў.
    Шкада, што так цёмна. Цікава, які ён з выгляду, калі плача? Я так узрушылася, што не магла ўседзець у ложку, але мама шапнула мне, каб я легла.
    Чаму я павінна ляжаць, калі мама і бабуля сядзяць у адных сарочках, выпрасталіся і слухаюць?
    Усхліпванне стала мацнейшае, час ад часу айчым нешта мармытаў сам сабе, хвілінамі амаль завываў, як ліс у зімовую пару.
    Я несвядома скурчыла слязлівую грымасу, мяняючы выраз твару залежна ад розных адценняў яго плачу. Седзячы ў цемры, я хвалявалася ўсё болей і болей. Няўжо яны яму не адчыняць?
    За дзвярыма ў цемры плача чалавек. У цемры за дзвярыма. Я таксама пачала ўсхліпваць і ўрэшце моцна, нястрымна разраўлася.
    — Ну вось, пачаўся канцэрт пасярод ночы,— сказала мама.
    — Запалі святло, мама,— упрошвала я.
    — Праўда, запалі,— сказала бабуля.
    За дзвярыма не сціхалі сковыт і рохканне.
    Тады мама ўстала, запаліла свечку і адчыніла насцеж дзверы. Халоднае зімовае паветра шуганула ў пакой, і полымя ў свечцы закалыхалася.
    — Заходзь. Няма чаго сядзець там і крыўляцца,— жорстка сказала мама.
    Я чула, як ён смаркаецца, адкашліваецца і ўсхліпвае.
    — Заходзь жвавей, бо холадна. Заходзь, кажу, a не дык зноў замкну дзверы!
    Калі б я была на яго месцы, у такім горы, і мама гаварыла б са мною такім тонам, я ніколі ў жыцці не зайшла б у пакой. Нізашто! Я чакала, што ён пойдзе адсюль, што ён ёй нагрубіяніць. Я была сама не свая.
    Я не хацела, каб ён вярнуўся, але калі ён сядзеў у цемры і плакаў — ён, хто, мабыць, увогуле ніколі не плакаў,— гэта іншая справа. Тут ужо мама не павінна абыходзіцца гэтак, як тады, калі ён грубіяніць, лаецца і сварыцца з ёю. Вось цяпер мама ўбачыць: ён возьме і пойдзе. Можа, яшчэ стукне ёй на развітанне.
    Але ён не пайшоў!
    — Гедвіг! — гэта было ўсё, што ён сказаў, Потым ён зноў пачаў усхліпваць.
    — Кажу табе, заходзь і дай мне зачыніць дзверы! — крыкнула мама.
    Па яе голасе я раптам зразумела, што яна толькі прыкідваецца, быццам вельмі сярдзітая. Дзеля чаго яна прыкідваецца? Я ўся калацілася ад хвалявання.
    — Ідзі сюды! Мы не будзем цябе крыўдзіць! — крыкнула я.— Ідзі сюды, бо вельмі холадна.
    Тады ён увайшоў, спатыкнуўшыся аб палавік і здзіраючы з сябе шапку. Мама грукнула дзвярыма і зноў улеглася побач са мною на канапе. Ад холаду яна ляскала зубамі. Я бачыла, якая яна растрывожаная.
    Айчым сеў на край нізкай пліты і скуліў кафейнік. Свечка асвятляла толькі частку пакоя, і ён не заўважыў у поцемках кафейніка. Побач стаялі два вялікія чыгуны, і кафейнік нарабіў грукату.
    — Адразу чутно, што ты дома! — бабулін голас гучаў цвёрда і няўмольна.
    Айчым пакорліва маўчаў. Увесь твар яго быў у вугальным пыле, на шчоках асталіся падцёкі ад слёз, вусікаў нельга было разгледзець сярод плямаў сажы.
    — Значыць, ты надумаўся заявіцца сюды? — сказала мама. Яе калаціла, яна ледзь гаварыла, а між тым яна напэўна сагрэлася: ад яе веяла такім жарам, ажно ў мяне запалалі шчокі.
    — Я два тыдні працаваў на прыстані, Гедвіг. Я прынёс табе трохі грошай,— ціха сказаў айчым.
    — Я таксама склаўшы рукі не сядзела, і яшчэ невядома, ці патрэбны мне цяпер твае грошы.
    Ён уздыхнуў, паціраючы рукі.
    Дзіўны ўсё-такі чалавек мая мама: яна ж зарабляе капейкі і грошай у нас ніякіх няма.
    — Дзе ты дзеў касцюм, у якім быў на пахаванні? — без жалю папыталася бабуля.
    Ён маўчаў.
    Болей трываць не магла я. Я павінна была неяк умяшацца. Я ўстала з пасцелі, блытаючыся ў доўгай дзедавай сарочцы.
    Мама не трымала мяне. Яна, мусіць, нават не заўважыла, што я ўстала.
    — Ты павінен слухацца,— сказала я, стаўшы перад ім. Гэтыя словы мне часта даводзілася чуць ад мамы і ад іншых дарослых.
    А ён ні слова.
    — Ведаеш, што ў нас было праз цябе? Гаспадар паскардзіўся ў паліцыю, а дзядзька сказаў, што наб’е цябе, калі сустрэне. Пра нас пісалі ў газетах — ты бачыў? — калі яны забілі гэтую цётку на танцах у дзядзькавым доме.
    — Яны танцавалі ў Яне? — айчымаў голас стаў амаль такі самы, як быў некалі.
    — Ага, але нас не пасадзілі ў турму, мы ж на танцы не хадзілі. А ты не чытаў пра нас у газетах? Там
    было напісана, што я добра выхаваная. Гэта сказаў паліцэйскі. Ты не чытаў?
    — Не-е-е,— прамармытаў ён з глыбокім і працяжным уздыхам.
    Я падышла да яго, запэцкаўшы белую дзедаву сарочку аб яго штаны, і хацела, прыкрыўшы рот рукою, шапнуць яму сёе-тое на вуха, але мне заміналі доўгія рукавы: яны былі закасаныя, але цяпер з’ехалі ніжэй кісцяў.
    — Чаму ты пайшоў ад нас, калі памёр дзядуля? — папыталася я, наблізіўшы свой кірпаты нос да яго бруднага заплаканага твару.
    Бабуля, выпрастаўшыся, сядзела на ложку, мама на канапе. Яны абедзве прыслухоўваліся.
    — Я-я ніколі-і болей не пакіну вас, Міа,— голас яго абарваўся. Мурзаты твар быў скрыўлены грымасаю.
    Я адчула невыказны цяжар на душы. Мне болей не было чаго сказаць. Я моўчкі вярнулася да канапы і ўлеглася, павярнуўшыся спіною да мамы, якая так і не вымавіла ні слова.
    Ён ніколі болей не пакіне нас. Хіба я гэтага хацела? He, зусім не гэтага. He ведаю, чаго я хацела. Благі чалавек плакаў уночы. Трэба было яму нешта сказаць, нешта зрабіць. Куды лягчэй, калі плача добры чалавек. Ён паплача, а потым будзе радавацца, бо ён добры. А вось калі плача благі чалавек — чалавек, якога ты не любіш, які ганьбіць тваю сям’ю і які ні разу не плакаў пры табе,— у гэтым ёсць нешта страшнае. Даводзіцца рабіць нешта супраць свае волі. Злосны, жорсткі твар, скрыўлены слязамі і страхам, быў такі самы страшны, як добры твар, скрыўлены злосцю і нянавісцю.
    Мама ўстала, але я не звярнула на гэта ніякай увагі. Я ўжо зразумела, што ён астанецца.
    На старой бабулінай канапе не было жалудовых
    шышак, спінка ў ёй была гладкая; калі лічыш шышкі, намнога лягчэй разабрацца ў тым, што здарылася, і на ўсё забыцца. Мне рэзала ў вачах, быццам у іх насыпалі пяску.
    Мама з айчымам ціха гаварылі. Ну і няхай сабе. Бабуля час ад часу ўстаўляла слова. Я нават не прыслухоўвалася. Я ўпарта адварочвалася ад іх і ўсё шчытней прыціскалася да спінкі канапы, я хацела, каб яны бачылі толькі маю спіну — абыякавую, маўклівую моцную спіну, нешта такое, што не мае вачэй і вушэй.
    Чаму ўчынкі дарослых такія незразумелыя? Чаму яны мучаць сябе і другіх? Чаму яны гавораць, што любяць адно аднаго, дораць дарункі адно аднаму, лашчаць адно аднаго, а потым сварацца і б’юцца? Чым яны адрозніваюцца ад дзяцей? Мы таксама б’ёмся і мірымся на кожным кроку. Няўжо гэта прадаўжаецца ўсё жыццё? Няўжо ўсе людзі спачатку дружаць, а потым сварацца і б’юцца?