• Газеты, часопісы і г.д.
  • Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь Гродзен. вобл.

    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь

    Гродзен. вобл.

    Выдавец: Тэхналогія
    Памер: 471с.
    Мінск 2004
    116.91 МБ
    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь
    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь
    Гомел. вобл.
    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь
    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь
    Мін. вобл.
    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь
    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь
    Брэсцкая. вобл.
    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь
    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь
    Віцеб. вобл.
    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь
    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь
    Магіл. вобл.
    ку	Назва на рускай мове
    В.	Ажўгеры	мн.	rep і pay, рамі, рах	Azuhiery	Ажугеры
    В.	Бялюны	мн.	люн і люнаў, намі, нах	Bialiuny	Белюны
    В.	Бярбзавая Рбшча	ж.	вай чы, вай чай і ваю чаю, вай чы	Biarozavaja Rosea	Берёзовая Роіца
    В.	Валэйкавічы	мн.	віч і вічаў, чамі, чах	Valejkavicy	Валейковнчн
    В.	Варакўмшчына	ж.	ны, най і наю, не	Varakumscyna Варакуміцнна	
    В.	Дэгісі	мн.	сяў, сямі, сях	Dehisi	Дегнсн
    В.	Завбзерцы	мн.	цаў, цамі, цах	Zavoziercy	Заозерцы
    В.	Івашкаўцы	мн.	цаў, цамі, цах	Ivaskaucy	Нвашковцы
    В.	Кавалі	мн.	лёў, лямі, лях	Kavali	Ковалн
    В.	Клбчкі	мн.	чак і чкаў, камі, ках	Klocki	Клочкн
    В.	Кўдзішкі	мн.	шак і шкаў, камі, Kudziski ках		Кудншкн
    В.	Мальія Рачўны	мн.	лых чўн і ЛЬІХ чўнаў, лымі намі, льіх нах	Malyja Racuny	Малые Рачуны
    В.	Мёдрыкі	мн.	каў, камі, ках	Miedryki	Медрнкн
    В.	Падбалбтцы	мн.	цаў, цамі, цах	Padbalotcy	Подболотцы
    В.	Падбярбзы	мн.	рбз і рбзаў, замі, зах	Padbiarozy	Подберёзы
    СМАРГОНСКІ РАЁН • 355
    Тып паселішча	Назва на беларускай мове	Род (лік)	Парадыгма скланення	Транслітарацыя на лацінку	Назва на рускай мове
    В.	Рачўны	мн.	чўн і чўнаў, намі, нах	Racuny	Рачуны
    В.	Снігяны	мн.	гян і гянаў, намі, Snihiany нах		Сннгяны
    В.	Сблы	мн.	Сол і Сблаў, ламі, лах	Soly	Солы
    В.	Старая Рўдня	ж.	рбй ні, рбй няй і рбю няю, рбй ні	Staraja Rudnia	Старая Рудня
    Варыянты назваў населеных пунктаў
    Тып паселішча	Асноўная назва	Варыянты
    В.	Ажўгеры	Ажўгары
    В.	Дэгісі	Дагісі
    СТРАЧАНЫЯ НАЗВЫ
    в. Авёчкі	в. Камяніца 2
    х. Асінаўка в. Асінаўшчызна 1 х. Баб’я Лўжа в. Баніфацава х. Бёлая Гара в. Бергалішкі в. Ббжы Дар х. Вінцатбва в. Вішнева в. Гавёнавічы в. Галбднічы х. Пнкаўшчына х. Дзяржынава в. Дракі в. Дурэйкі х. Ермакі	в. Карналінка х. Касарыха х. Кбзлішкі в. Кбнскі Бор в. Лапбці в. Лапціха х. Ластая в. Льічнікі (Бялкоўшчынскі с/с) в. Лычнікі (Каранёўскі с/с) х. Мажалі в. Мартышкі в. Мінкі в. Навапблле в. Навасёлкі х. Навінка х. Надбярэжжа
    356 • ГРОДЗЕНСКАЯ ВОБЛАСЦЬ
    в. Нараты	в. Сярбгіна
    в. Патуліна	в. Фёрма
    х. Рукатка	х. Хбцькі
    х. Садкі	в. Чаркасы
    в. Садбвая	в. Шалўдзькі
    х. Самішкі	х. Яніна
    в. Свінка	х. Янушка
    в. Спягліца
    НАЗВЫ, ЯКІЯ ЎЖЫВАЮЦЦА ДА ЦЯПЕРАШНЯГА ЧАСУ
    № п/п	Назва на рускай мове	Адміністрацыйнае падпарадкаванне (пасялковы або сельскі Савет дэпутатаў)
    1	Шостакй	Войстамскі
    2	Олешншкн	Залескі
    3	Большая Мысса	»
    4	Оснновіцйзна 2	Каранёўскі
    5	Ваукй	Крэўскі
    6	Рнмтелн	»
    7	Рймшйненты	Лылойцінскі
    ШЧУЧЫНСКІРАЁН
    Цэнтр — г. Шчучын
    Дата ўтварэння раёна — 15 студзеня 1940 г.
    Тэрыторыя ў тыс. кв. км — 1,9
    Колькасць адміністрацыйнатэрытарыяльных адзінак і населеных пунктаў
    гарадоў раённага падпарадкавання.........1
    гарадскіхпасёлкаў........................2
    сельсаветаў.............................13
    сельскіхнаселеныхпунктаў...............437
    усягонаселеныхпунктаў..................440
    Гарады раённага падпарадкавання
    Назва горада	Адміністрацыйнае значэнне	Назва бліжэйшай чыгуначнай станцыі	Адлегласць ад яе ў км
    Шчўчын	ц. рна	Ражанка	7
    	Пасёлкі гарадскога тыпу		
    Назва пасёлка	Адміністрацыйнае значэнне	Назва бліжэйшай чыгуначнай станцыі	Адлегласць ад яе ў км
    Астрына		Ражанка	29
    Жалудбк		Скрыбаўцы	7
    Назвы гарадоў раённага падпарадкавання і пасёлкаў гарадскога тыпу і парадыгмы іх скланення
    Тып паселішча	Назва на беларускай мове	Род (лік)	Парадыгма скланення	Транслітарацыя на лацінку	Назва на рускай мове
    Г. П.	Астрына	ж.	ны, нбй і нбю,	Astryna	Острнна'
    			нё		
    Г. П.	Жалудбк	м.	дка, дкбм, дкў	Zaludok	Желудок
    Г.	Шчўчын	м.	на, нам, не	Scucyn	ІЦучнн
    358 • ГРОДЗЕНСКАЯ ВОБЛАСЦЬ
    Варыянты назваў гарадоў раённага падпарадкавання і пасёлкаў гарадскога тыпу
    Тып паселішча
    Асноўная назва
    Варыянты
    г. п. Астрына, ж.
    Астрынб, н.
    Населеныя пункты, адміністрацыйна падпарадкаваныя Астрынскаму пасялковаму Савету дэпутатаў
    Назвы населеных пунктаў і парадыгмы іх скланення
    Тып паселішча	Назва на беларускай мове	Род (л«0	Парадыгма скланення	Транслітарацыя на лацінку	Назва на рускай мове
    В.	Абрўб	м.	ба, бам, бе	Abrub	Обруб
    В.	Алішкаўцы	мн.	цаў, цамі, цах	Aliskaucy	Алншковцы2
    В.	Алянішчаўка	ж.	кі, кай і каю, ўцы	Alianiscauka	Оленншевка
    в.	Ашуркі	мн.	кбў, камі, ках	Asurki	Ашуркн3
    X.	Бараніха	ж.	хі, хай і хаю, нісе	Baranicha	Бараннха
    в.	Вялікія Бярбзаўцы	мн.	кіх цаў, кімі цамі, кіх цах	Vialikija Biarozaucy	Велнкне Берёзовцы4
    в.	Задваране	мн.	рань і раняў, нямі, нях	Zadvaranie	Задворяне
    в.	Зінякі	мн.	кбў, камі, ках	Ziniaki	Змнякн
    в.	Карпанаўцы	мн.	цаў, цамі, цах	Karpanaiicy	Карпановцы
    в.	Кірпічбўшчына	ж.	ны, най і наю, не	Kirpicouscyna Кнрпнчёвшнна	
    в.	Кббраўцы	мн.	цаў, цамі, цах	КоЬгайсу	Кобровцы
    в.	Кульбачына	н.	на, нам, не	Kulbacyna	Кульбачнно
    в.	Курылаўцы	мн.	цаў, цамі, цах	Kurylaucy	Курнловцы
    X.	Лбйбішка	ж.	кі, кай і каю, шцы	Lojbiska	Лойбншка
    X.	Льічкаўцы	мн.	цаў, цамі, цах	Lyckabcy	Лычковцы
    в.	Ляйкі	мн.	кбў, камі, ках	Liajki	Лейкн
    в.	Малыя Бярбзаўцы	мн.	льіх цаў, лымі цамі, лых цах	Malyja Biarozaucy	Малые Берёзовцы
    ШЧУЧЫНСКІ РАЁН • 359
    Тып паселішча	Назва на беларускай мове	Род W)	Парадыгма скланення	Транслітарацыя на лацінку	Назва на рускай мове
    в.	Нарашы	мн.	шбў, шамі, шах	Narasy	Нарошн
    в.	Пёлеўцы	мн.	цаў, цамі, цах	Ріеііейсу	Пелевцы
    в.	Пяскі	мн.	кбў, камі, ках	Piaski	Пескн
    в.	Раганічы	мн.	ніч і нічаў, чамі, чах	Rahanicy	Роганнчн
    в.	Рыбакі	мн.	кбў, камі, ках	Rybaki	Рыбакн
    в.	Саснбвы Бор	м.	вага ра, вым рам, вым Бары	Sasnovy Bor	Сосновый Бор
    в.	Сіняцеўка	ж.	кі, кай і каю, ЎЦЫ	Siniacieuka	Сннятевка
    в.	Стаўраўцы	мн.	цаў, цамі, цах	Stauraucy	Ставровцы
    в.	Філіпаўцы	мн.	цаў, цамі, цах	Filipaucy	Фнлнповцы
    в.	Філявічы	мн.	віч і вічаў, чамі, чах	Filiavicy	Фнлевнчн
    в.	Чарняўка	ж.	кі, кай і каю, ўцы	Carniauka	Чернявка
    в.	Шастакі		мн.	кбў, камі, ках	Sastaki	ІІестакн
    в.	Шбркіна		н.	на, нам, не	Sorkina	Лоркнно
    в.	Шчанёц		м.	нца, нцбм, нцы	Scaniec	Ценец
    в.	Ясная Паляна		ж.	най ны, най най Jasnaja Paliana Ясная Поляна наю наю, най		
    не
    Варыянты назваў населеных пунктаў
    Тып паселішча	Асноўная назва	Варыянты
    В.	Ашуркі	Ашўркі
    В.	Задваране	Задварані
    В.	Зінякі	Жанюкі
    X.	Лбйбішка, ж.	Лбйбішкі, мн.
    в.	Стаўраўцы	Стаўрбўцы
    в.	Філіпаўцы	Піліпаўцы, Піліпавічы
    в.	Шбркіна, н.	Шбркіні, мн.
    360 • ГРОДЗЕНСКАЯ ВОБЛАСЦЬ
    Населеныя пункты, адміністрацыйна падпарадкаваныя Жалудоцкаму пасялковаму Савету дэпутатаў
    Назвы населеных пунктаў і парадыгмы іх скланення
    Тып паселішча	Назва на беларускай мове	Род (лік)	Парадыгма скланення	Транслітарацыя на лацінку	Назва на рускай мове
    В.	Ашмянцы	мн.	цбў, цамі, цах	Asmiancy	Ошмянцы
    в.	Барцякі	мн.	кбў, камі, ках	Barciaki	Бортякн
    в.	Баяры Жалудбцкія	мн.	Баяр кіх і Баяраў кіх, рамі кімі, рах кіх	Bajary Zaludockija	Бояры Желудокскне
    в.	Баяры Лябёдскія	мн.	Баяр кіх і Баяраў кіх, рамі кімі, рах кіх	Bajary Liabiodskija	Бояры Лебёдскне5
    в.	Бранцы	мн.	цбў, цамі, цах	Brancy	Бранцы
    в.	Ваўкавічы	мн.	віч і вічаў, чамі, чах	Vaukavicy	Волковнчн
    в.	Вялікае Сялб	н.	кага ла, кім лбм, Vialikaje Sialo кім лё		Велнкое Село
    в.	Дўбрава	н.	ва, вам, ве	Dubrava	Дуброво
    п.	Дўбрава	н.	ва, вам, ве	Dubrava	Дуброво
    в.	Дубялі	мн.	лёў, лямі, лях	Dubiali	Дубелн
    в.	Зара Камунізму	ж.	ры му, рбй му і рбю му, ры му	Zara Kamunizmu	Заря Коммуннзма
    в.	Зенюкі	мн.	кбў, камі, ках	Zieniuki	Зенюкн
    в.	Карсакі	мн.	кбў, камі, ках	Karsaki	Корсакн
    в.	Кукіні	мн.	нёў, нямі, нях	Kukini	Куклнн
    в.	Купры	мн.	рбў, рамі, рах	Kupry	Купры
    в.	Лбгвіны	мн.	наў, намі, нах	Lohviny	Логвнны
    в.	Лябёдка	ж.	кі, кай і каю, ДЦЫ	Liabiodka	Лебёдка
    в.	Малбе Сялб	н.	лбга Сяла, лым Сялбм, лым Сялё	Maloje Sialo	Малое Село
    в.	Мацеўчукі	мн.	кбў, камі, ках	Macieucuki	Матевчукн6
    в.	Мінотавічы	мн.	чаў, чамі, чах	Minotavicy	Мннотовнчн
    в.	Саваўшчына	ж.	ны, най і наю, не	Savauscyna	Савовшнна
    в.	Скёрсі	мн.	сяў, сямі, сях	Skiersi	Скерсн
    ШЧУЧЫНСКІ РАЁН • 361
    Тып паселішча	Назва на беларускай мове	Род (лік)	Парадыгма скланення	Транслітарацыя на лацінку	Назва на рускай мове
    В.	Талачкі	мн.	кбў, камі, ках	Talacki	Толочкн
    В.	Фарны Канёц	м.	нага нца, ным	Farny Kaniec	Фарный
    			нцбм, ным НЦЬІ		Конец
    Варыянты назваў населеных пунктаў
    Тып пасе	Асноўная назва лішча	Варыянты
    в.	Баяры Лябёдскія в.	Зенюкі в.	Саваўшчына в.	Скёрсі	Баяры Лябяцкія, Баяры Лебяцкія Занюкі Саўшчына Скерсі
    СЕЛЬСАВЕТЫ
    БАКШТАЎСКІ СЕЛЬСАВЕТ
    Цэнтр — в. Бакшты
    Назвы населеных пунктаў і парадыгмы іх скланення
    Тып паселішча	Назва на беларускай мове	Род (лік)	Парадыгма скланення	Транслітарацыя на лацінку	Назва на рускай мове
    В.	Бакшты	мн.	таў, тамі, тах	Baksty	Бакшты
    X.	Барэйшышкі	мн.	каў, камі, ках	Barejsyski	Борейшншкн
    X.	Бігаўшчына	ж.	ны, най і наю, не	Bihatiscyna	Бнговіцнна
    X.	Вуглы	мн.	лбў, ламі, лах	Vuhly	Углы
    в.	Вялікія Пугачы	мн.	кіх чбў, кімі чамі, кіх чах	Vialikija Puhacy	Велнкне Пугачн7
    в.	Гумённікі	мн.	каў, камі, ках	Humienniki	Гуменннкн
    X.	Забрбддзе	н.	ддзя, ддзем, ддзі Zabroddzie		Забродье
    X.	Занявіша	ж.	шы, шай і шаю, шы	Zaniavisa	Заневнша
    X.	Зарэчча	н.	чча, ччам, ччы	Zarecca	Заречье
    в.	Клешнякі 12а Зак. 2458		мн.	кбў, камі, ках	Kliesniaki	Клешнякн
    362 • ГРОДЗЕНСКАЯ ВОБЛАСЦЬ
    Тып паселішча	Назва на беларускай мове	Род (лік)	Парадыгма скланення	Транслітарацыя на лацінку	Назва на рускай мове
    В.	Мальія Пугачы	мн.	лых чбў, ЛЬІМІ чамі, лых чах	Malyja Puhacy	Малые Пугачн
    в.	Маляцічы	мн.	чаў, чамі, чах	Maliacicy	Малятнчн
    в.	Мацюкі	мн.	кбў, камі,ках	Maciuki	Матюкн
    в.	Мінюцеўка	ж.	кі, кай і каю, ўцы	Miniucietika	Мннютевка
    в.	Мякішы	мн.	шаў, шамі, шах	Miakisy	Мякншн
    в.	Плёткі	мн.	Плётак і ткаў, камі, ках	Pliotki	Плёткн
    X.	Пясчьіна	ж.	ны, най і наю, не	Piascyna	Песчнна
    X.	Рачкаўшчына	ж.	ны, най і наю, не	Rackauscyna	Рачковіцнна
    в.	Савічы	мн.	віч і вічаў, чамі, чах	Savicy	Савнчн
    в.	Скёлдычы	мн.	дыч і дычаў, чамі, чах	Skieldycy	Скелдычн
    Варыянты назваў населеных пунктаў
    Тып паселішча	Асноўная назва	Варыянты
    В.	Бігаўшчына	Бігаўшчына
    В.	Маляцічы	Малятычы
    В.	Плёткі	Плёткі
    X.	Пясчьіна	Пёсчына, Пёшчына, Песчына
    ВАСІЛІШКАЎСКІ СЕЛЬСАВЕТ
    Цэнтр — в. Васілішкі
    Назвы населеных пунктаў і парадыгмы іх