Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь
Брэсцкая. вобл.
Выдавец: Тэхналогія
Памер: 319с.
Мінск 2010
a
ft
РЭСПУБЛІКА
БЕЛАРУСЬ
ГАРАДОК
шуміліна
Бешанковічы
ЗЕЛ
НАВАГРУДАК
ЧЭРЫКАУ
ЧЭРВЕНЬ
. КаР
ЗЯТЛАВАо
. АСІПОВІЧЬ
КАПЫЛЬ
СТАРЬІ
von
ЬСВІСЛА
ВЕТКА Ч
РЭЧЫЦ
ДРАГІЧЫН
ВАНАВА
ХОННІКІ
Брапн^
Цэнтры абласцей
Цэнтры раёнаў
Сталіца Рэспублікі Беларусь
БАБРУЙСК Астравец
касцюковічы; о
Краснаполле
^ БРАСЛАЎ ДЛа^каўшчына
Вілнйскае
вдсх.
я.
0
ЛЕПЕЛЬ
■ЧНА '
^/ ''''Н'."Л-П
ЭМЁРЫ
Астравец
АШМЯНЫ
\ПАСТАВЫ
АЖ'
Бераставіца
'угс'к^к(^л
Лельч цыо
ВІЦЕБСК
Ox ® ®
БРЭСЦКАЯ ВОБЛАСЦЬ
Дзяржаўны камітэт па маёмасці Рэспублікі Беларусь
Рэспубліканская тапанімічная камісія пры Нацыянальнай акадэміі навук Беларусі
j l мазвы населеных пунктаў
РЭСПУБЛІКІ БЕЛАРУСЬ
Ж
Нарматыўны даведнік
Мінск
«Тэхналогія»
2010
населеных пунктаў
РЭСПУБЛІКІ БЕЛАРУСЬ
Ж
Брэсцкая вобласць
Мінск
«Тэхналогія»
2010
УДК 342.26:811.161.3-373.211(476.7)(035.5)
ББК 81,2Бел-3
1119
Узгоднена з Тапанімічнай камісіяй пры Савеце Міністраў Рэспублікі Беларусь
Зацверджана Дзяржаўным камітэтам па маёмасці Рэспублікі Беларусь у якасці нарматыўжі^а выдання. прызначанага для выкарыстання рэспубліканскімі органамі дзяржаўнага кіравання. юрыдычнымі і фізічнымі асобамі Рэспублікі Беларусь
А ў т а р ы :
I. А. Гапоненка. В. М. Емельяновіч, 3. М. Заіка. В. ГІ. Лемцюгова. Н. Р. Якубук
Пад а г у л ь н а й рэдакцыяй
доктара філалагічных навук. прафесара В. П. Лемцюговай
Кансультацыйная група:
Я. В. Абрамава. Т. А. Гераськіна. Т. М. Кананенка. М. 1. Новік,
М. I. Пашкевіч, 1. У. Сацута. С. А. Сінкевіч
Каардынацыйны цэнтр:
Дзяржаўны камітэт па маёмасці Рэспублікі Беларусь
Кантрольная арганізацыя:
Дзяржкартгеацэнтр
Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь : Брэсцкая. вобл.: H19 нармат. давед. / I. А. Гапоненка і інш.; пад рэд. В. П. Лемцюговай. — Мінск : Тэхналогія, 2010. — 319 с.
ISBN 978-985-458-198-9.
Нарматыўны даведнік уключае ўсе наяўныя на I мая 2009 г. назвы населеных пун-ктаў вобласці ў межах адміністрацыйна-тэрытарыяльных падраздзяленняў (раён. сельсавет). Назвы падаюцца беларускай кірыліцай, лацінкай і рускай графікай. У бе-ларускамоўнай частцы ваўсіх назвах паказаны націск, граматычны род, множны лік, прыводзяцца парадыі мы скланення, варыянты рэестравых назваў і страчаныя назвы. Даведнік суправаджаецца прадмоваю на беларускай і рускай мовах, алфавітнымі па-казальнікамі назваў населеных пунктаў у трох графічных варыянтах.
Для выкарыстання рэспубліканскімі органамі дзяржаўнага кіравання. юрыдыч-нымі і фізічнымі асобамі Рэспублікі Беларусь, шырокага кола чытачоў.
УДК 342.26:811.161.3’373.211 (476.7)(035.5)
ББК81.2Бел-3
ISBN 978-985-458-198-9
© Дзяржаўны камітэт па маёмасці Рэспублікі Беларусь, 2010
© Макетаванне. Афармленне.
“Тэхналогія”, 2010
АД НАВУКОВАГА РЭДАКТАРА
Нарматыўны даведнік “Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Бела-русь. Брэсцкая вобласць” падрыхтаваны калектывам аўтараў пад кіраўніцтвам доктара філалагічных навук, старшыні Рэспубліканскай тапанімічнай камісіі пры НАН Беларусі В. П. Лемцюговай на аснове спісаўназваў паселішчаў,дасланыхзраённыхвыканаўчыхкамітэтаў.
Над тэкстам даведніка працавалі:
Лемцюгова В. П.: Прадмова.
Гапоненка I. А.: Напісала ўступную частку даведніка “Брэсцкая вобласць”. Прывяла ў нарматыўны стан арыгінальныя (беларуска-моўныя) назвы даведніка і парадыгму іх скланення. Ажыццявіла згодназ інструкцыямі транслітарадыю беларускіх назваў налацінку і рускую мову. Падрыхтавала матэрыял для рубрыкі “Страчаныя назвы”. Аформіла і набрала на камп’ютары рукапіс даведніка.
Праца выконвалася пры шырокім удзеле выкладчыкаў кафедры беларускага мовазнаўства, кафедры гісторыі і дыялекталогіі і кафед-ры агульнага і рускага мовазнаўства філалагічнага факультэта Брэсц-кага дзяржаўнага універсітэта імя A. С. Пушкіна. Яны сабралі паўсіх раёнах Брэсцкай вобласці альтэрнатыўны афіцыйнаму матэрыял, на аснове якога сфарміравалася рубрыка ‘‘Варыянты назваў населеных пунктаў”. У прыватнасці Я. В. Абрамава абследавалаГанцавіцкі, Іва-цэвіцкі, Ляхавіцкі раёны; Т. А. Гераськіна-Жабінкаўскі; В. М. Емель-яновіч - Брэсцкі, Пружанскі; 3. М. Заіка - Камянецкі, Маларыцкі, Столінскі; Т. М. Кананенка - Бярозаўскі; М. I. Новік - Баранавіцкі; М. 1. Пашкевіч - Лунінецкі; 1. У. Сацута - Іванаўскі; С. А. Сінкевіч -Кобрынскі; Н. Р. Якубук - Драгічынскі, Пінскі.
Пры падрыхтоўцы даведніка выкарыстоўвал іся таксама паказанні гістарычных і сучасных пісьмовых крыніц, такіх, як “Акты, нздавае-мые Внленской археографмческою комнсснею” (Внльна, 1865- 1915, тт. 1-39), “Указатель населенным местам Гродненской губерннн” (Гродно, 1905), “Збор помнікаў гісторыі і культуры Беларусі”,
6 • АД НАВУКОВАГА РЭДАКТАРА_______________________________
“Слоўнік назваў населеных пунктаў” (у шасці кнігах) Я. Н. Рапано-віча, “Stownik geograficzny Krolewstwa Polskiego i innych ziem stowian-skich ” (Warszawa, 1884, t. 1-15), “Дыялекталагічны атлас беларускай мовы. Уступныя артыкулы. Даведачныя матэрыялы і каментарыі да карт” (Мінск, 1963), “Лексічны атлас беларускіх народных гаворак” у 5 тамах (М., 1993-1998), энцыклапедычныя выданні, геаграфічныя атласы і карты. Гэтак па крупінцы збіралася інфармацыя. якая легла ў аснову важнага дзяржаўнага дакумента.
Рукапіс даведніка два разы ўзгадняўся ў раённых выканаўчых камітэтах, абмяркоўваўся на пасяджэннях Рэспубліканскай тапані-мічнай камісіі пры НАН Беларусі і Тапанімічнай камісіі пры Савеце Міністраў Рэспублікі Беларусь.
Каардынацыю працы наддаведнікам ажыццяўляла Н. Р. Аўрамен-ка—кансультантаддзелакартаграфіі ўпраўлення картаграфіі і геагра-фічных інфармацыйных сістэм Дзяржаўнага камітэта па маёмасці Рэспублікі Беларусь.
Кантрольны прагляд даведніка праведзены ў аддзеле геаграфіч-ных назваў Дзяржаўнага цэнтра картографа-геадэзічных матэрыялаў і даных Рэспублікі Беларусь падзяжурных матэрыялах Дзяржаўнага камітэта па маёмасці Рэспублікі Беларусь Р. М. Лопух, I. В. Сцепа-новіч, Т. I. Смагінай.
Аўтарскі калектыў лічыць сваім прыемным абавязкам выказаць шчырую падзяку старшыні Дзяржаўнага камітэта па маёмасці Рэс-публікі Беларусь Г. I. Кузняцову за дзейсную падтрымку на ўсіх этапах падрыхтоўкі выдання. Дзякуем усім арганізацыям і прыват-ным асобам, якія дапамагалі ў зборы інфармацыі і пры ўзгадненні тэксту даведніка.
Заўвагі і прапановы просім дасылаць на адрас: 220072, г. Мінск, вул. Сурганава, 1, корпус 2. Інстытут мовазнаўства імя Якуба Коласа і Янкі Купалы Нацыянальнай акадэміі навук Беларусі. Рэс-публіканская тапанімічная камісія.
ПРАДМОВА
1. Агульныя звесткі пра ўласныя геаграфічныя назвы
Беларускія ўласныя геаграфічныя назвы (тапонімы)1 сфармаваліся на працягу стагоддзяў у самай цеснай сувязі з жыццём і культурнай дзейнасцю роднасных і няроднасных нам плямён і народаў, якія калі-небудзь насялялі наш край. У сукупнасці яны складаюць бела-рускую нацыянальную тапанімію.
Разам з помнікамі старадаўняга дойлідства, руінамі гарадзішчаў і замчышчаў мы ўспадкавалі ад мінулых пакаленняў і ўласныя геа-графічныя назвы — своеасаблівы летапіс сваёй зямлі. Маючы на ўвазетапанімнуюспадчыну, нямецкі філолагВільгельм Грым пісаў: “Есць больш жывыя сведчанні пра народы, чым косці, дамавіны і зброя, — гэта іх мова”. Сапраўды, тапонімы ў адрозненне ад археа-лагічных знаходак увасабляюць у сабе моўную (гукавую) памяць пра этнасы, што значна падвышае іх інфарматыўную каштоўнасць.
Адлюстроўваючы нацыянальны каларыт (г. зн. своеасаблівасць нацыянальнай мовы і культуры), тапонімы з’яўляюцца важнай час-ткай нашай гістарычна-культурнай спадчыны і гэтак жа вартыя аш-чаднага стаўлення і аховы, як і іншыя творы чалавечагадуху і чалаве-чых рук. Кожны зніклы тапонім—непапраўная страта, збядненне на-шагатапанімнага ландшафту. Скажоныя назвы нетолькі ўступаюць у супярэчнасць з іх адраснай функцыяй, але і губляюць сваё нацыя-нальнае аблічча, моўную спецыфіку, гістарычна-культурную і наву-ковую вартасць.
Адрасная функцыя ўласных геаграфічных назваў надзвычай важ-ная, але не адзіная. У кожнай назве абавязкова прысутнічае або пры-сутнічаў канкрэтны гістарычны сэнс, усімі сваімі каранямі яны звяза-ны з культурай народа, з’яўляюцца яе прадуктам і параджэннем, прак-тычна неаддзельныя ад яе. Тыя тапонімы, у якіх увасоблены тыповыя
Тапонім — уласная назва любога геаграфічнага аб'екта (ад грэц. topos ‘месца’ + опута ’імя, найменне ’)• Айконім — адна з разнавіднасцяў тапонімаў — назва населенага пункта (ад грэц. oikos ‘жыллё’ + опута ‘імя, найменне’). Тапанімія — сукупнасць уласных геа-графічных назваў. Айканімія — сукупнасць уласных назваў населеных пунктаў.
8 • ПРАДМОВА
-^. *■». -^. -^. -^^ "^. -^««-'-^^ -^*— -^—^-*— -х. - *^. -^. -^- “^. "^. ■—^^ "X. -Ч> .-^,->»,-^. —-в^ -^» -^w. —^_-рысы нацыянальнай культуры, факты або падзеі, звязаныя з гісторы-яй народа, адносяцца да гістарычна-культурных помнікаў.
Пачэсны абавязак і справа гонару кожнай дзяржавы — абараніць свой нацыянальны культурны скарб, забяспечыць яму надзейную дзяржаўную ахову.
2. Уласныя назвы населеных пунктаў. Сучасны стан
Беларуская айканімія празмерна абцяжарана варыянтнасцю на пісьмовым і вуснамоўным узроўнях, вызначаецца неўпарадкаванас-цю і непісьменным афармленнем. Прычыны гэтага як у нашым далёкім, так і адносна нядаўнім мінулым. Яшчэ з часоў Люблінскай уніі (1569 г.) сітуацыя для беларускай мовы складвалася даволі не-спрыяльна. Пазней, у 1696 г. сейм Рэчы Паспалітай скасаваў статус беларускай мовы як дзяржаўнай і такім чынам адкрыў шлях дататаль-най паланізацыі. Ад гэтага часу назвы беларускіх паселішчаў запіс-валісятолькі графічнымі сродкамі польскай мовы ў характэрнай для яе фанетычнай і граматычнай формах. У такім выглядзе большасць з іх увайшла ў дзяржаўныя дакументы, на карты, выцесніўшы з пісьмовай і картаграфічнай практыкі нашы спрадвечныя правільныя формы. У выніку склаліся дзве разнавіднасці беларускай нацыяналь-най айканіміі — афіцыйная (паланізаваная) і вуснамоўная (трады-цыйная).
Кал і Беларусь апынулася ў складзе Расійскай імперыі, ні дакумен-талісты, ні гісторыкі, ні картографы таксама не парупіліся пра да-кладнасць перадачы беларускіх айконімаў на рускую мову. Яны запа-зычвалі ўжо гатовыя польскія формы і запісвалі іх кірыліцкай гра-фікай. У выніку шэраг беларускіх айконімаў увайшоў у гісторыю ў чужамоўнай ці скажонай форме, з неўласцівымі для іх гукавымі, гра-матычнымі і словаўтваральнымі рысамі. Гэтым была нанесена шкода ўсёй айканімічнай сістэме Беларусі. У пісьмовай практыцы запана-валі паланізаваныя формы, многія з якіх яшчэ і сёння прызнаюцца за афіцыйныя: Азярьіска, Ацячызна, Бжэгі, Вўлька, Гўрка, Дамбрдва, Ддўбізна, Забрэззе, Калядзізна, Стаўпдвіскі, Туржэц, Хдйна, Хдйнікі і інш. У гэты ж спіс трапілі і назвы нашых шырокавядомых гарадоў Брэст, Грддна, Навагрўдак, Драгічын, якія згадваюцца ў ранніх ле-тапісах і іншых старажытнапісьмовых дакументах у сваім усходне-славянскім абліччы: Бересть, Бересте, Городня, Новогородок, Нов-городок, Дорогйчйн. У гэтых жа формах (толькі з некаторымі гука-