Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь
Віцеб. вобл.
Выдавец: Тэхналогія
Памер: 669с.
Мінск 2009
й регламентацйй в йх напнсанйй. В ряде случаев форма, предложенная йм для употребленчя, расходйтся с местной, с формамй, которые употребляют современные энцйклопедйческйе нзданйя. Наконец, после выхода в свет “Слоўніка назваў населеных пунктаў” Е.Н. Рапановйча прошло более двадцатн лет, й многое йзменнлось в полйтйкоадмйнйстратнвном деленйй РеспублйКй Беларусь, в реестре названйй населенных пунктов. Ктому же этотсловарь не нмеет норматйвного статуса. В Беларусй едйнственным йзданнем, которое наделено таквм статусом, является “Справочнйк адмвнйстратйвнотеррнторйального делення БССР" (1987) на русском языке. Белорусскоязычная печать й картографня пока что вынуждены решать вопросы правопйсанйя географйческнх названчй, йсходя йз собственных соображенйй й возможностей.
Как вйдйм, все свйдетельствует о том, что назрела острая необходймость в йзданйй такого норматйвного справочнчка, в который
_____________________________________ ПРЕДМСЛОВНЕ • 33 вошлн бы все без нсключення названня населенных пунктов в нх нстннном белорусском звучаннн н напнсаннн. Онн же должны служнть нсходной базой для передачн на другне языкн (русскнй, польскнй н др.). Сегодня в международной практнке накоплен богатый опыт по нормалнзацнн собственных географнческнх названнй, с которым наша страна не может не счнтаться как член Органнзацнн Обьеднненных Нацнй.
4. Структура норматнвного справочннка “Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь”
Справочннк сохраняет преемственность в обшнх подходах к нормалнзацмн белорусской ойконнмнн, прнмененных в словаре Е.Н. Рапановнча. Тем не менее он вполне может рассматрнваться как справочннк нового поколення. В нём собраны все сушествуюіцне на 1 января 2008 г. названня населённых пунктов Республнкн Беларусь, которые распределены по четырем рубрнкам.
В первой рубрнке помеіцена таблнца адмнннстратнвнотеррнторнальных еднннц н нх колнчественные показателн в пределах областн, сведення о дате образовання, плотадн. Аналогнчная ннформацня даётся по каждому району. Район в свою очередь делнтся на более мелкне адмнннстратнвнотеррнторнальные еднннцы — сельсоветысуказаннем всех населённых пунктов, которые к ннм относятся (на белорусском языке кнрнллнцей н латнннцей, а также на русском языке).
В белорусской частн спнскн названнй поданы в строгой алфавнтной последовательностн. Прн каждом заглавном белорусском названнн регулярно показываются: грамматнческнй род (прн названнях в форме множественного чнсла — множественность), окончання нанболее употребктельных в пнсьменной практнке падежей — роднтельного, творнтельного, предложного:
Вайнілава w. ва, вам, ве;
Згурск .м. ка, кам, ку;
Астравы мн. вбў, вамі, вах.
В роднтельном н творятельном падежах показаны варнанты окончаннй:
Баяры мн. Баяр і Баяраў, рамі, рах;
Карма ж. мё, мбй і мбю, мё.
2 Зак. 2792
34 • ПРЕДНСЛОВЙЕ ___________________________
Прн совпаденмй форм творнтельного й предложного падежей окончанме дается только одйн раз:
Азёрны м. нага, ным;
Церабёйнае н. нага, ным.
Падежные формы названчй населенных пунктов в справочнмке обычно даются в сокрашеннн, за йсключеннем тех случаев, когда сокрашенне по какчмлйбо прнчйнам нежелательно. Напрнмер, когда возннкает необходнмость показать какуюнмбудь фонетакоправопнсную особенность белорусского языка, которую не каждый пользователь может прннять во внйманне: переход [e] в [y], [d] в [da], [т] в [zy], переход ударення на другой слог, чередованне й др.:
Асавёц м. Асаўца, цбм, цы;
Брод м. Брбда, дам, дзе;
Перунбў Moct.w. нбвага Мбста, нбвым Мбстам, нбвым Мбсце;
Барбк Л4. Барка, кбм, кў;
Калюга ж. гі, гай і гаю, Калюзе.
В белорусской частн справочннка все названня нмеют ударення как в всходной форме, так н в парадвгме, за йсключенмем слов с буквой ё, которая в белорусском языке всегда находятся под удареннем.
Подотдельной рубрвкой (“Варыянты назваў населеныхпунктаў”) помеіцены варнантные названвя й йх формы, которые сегодня не рекомендуются в качестве офйцмальной пйсьменной нормы, но прн желэнйй местныхжнтелей н властей могутбыть прнзнаны норматнвнымй.
В рубрнке “Страчаныя назвы населеных пунктаў” прмведены спйскй названмй, которые сейчас по разным прнчннам вышлй йз употреблення. Многне йз нйх нсчезлн вместе с сожженнымн фашастамн деревнямм, в связн с включеннем сельскчх населенных пунктов в городскую черту, прн ляквйдацнн хуторов н “неперспектнвных” деревень, в процессе перенменованнй.
Для удобства пользовання справочннком н обеспечення большей его норматнвностн в конце основного текста помеіцены трн алфавнтных указателя названнй населенных пунктов — на белорусском языке кнрнллнцей н латнннцей, а также на русском языке. Онн нмеют двойное назначеняе: являются отдельным обшеалфавнтным словарем й одновременно выполняют роль отсылочного звена к основной часта справочнйка.
Республчка Беларусь постепенно входйт в мнровое йнформацйонное пространство, где контактмрованйе осушествляется с помошью латянского алфавнта. Все больше белорусскях географйчес
_________________________________ ПРЕДЙСЛОВНЕ • 35 кнх названнй попадает в нностранные латннопнсные тексты. С учетом этого в справочннке впервые весь реестр белорусскнх названнй населенных пунктов также представлен латннскнм шрнфтом.
В справочннке сознательно обойдены оттопоннмные прнлагательные. Эта категорня названнй формнруется н функцноннрует пренмушественно в устной речн н, в отлнчне от нарнцательных слов, нмеет узкорегнональную прнвязку. Процесс нх образовання далеко не всегда подчнняется законам грамматнкн (камунарскі от Камуна, дражанскі отДражня, драгоцкіотДрахча, вугольскі отВуглы, бегамскі от Бегамля, бярвіскі от Бярвішча). От одного н того же названня в смстеме разных дналектных зон прнлагательные могут образовываться по разным моделям (будзянскі, будняцкі, будніцкі, будлянскі от Буда,рудзінскі нрудлянскі от Рудня,рошчаўскі нрошчыпскі от Рошча). Значнт, прежде чем ставнть вопрос о шнроком включення в справочннк оттопоннмных дернватов, нх необходнмо собрать в полном обьеме н основательно нзучнть. По несколькнм районам Гомельской, Внтебской, Брестской м Гродненской областей такая работауже ведется. А пока в справочннке представлены только прнлагательные, образованные от названнй центров районов н сельсоветов.
5. Норматнвные задачп справочннка н способы нх решення
Норматнвные задачн сводятся к установленню нацнональной формы белорусскнх названнй населенных пунктов путем нсправлення ошнбок н нскаженнй. йнымн словамн, к отысканню формы, в которой названне вошло в нацнональный язык.
Программа перевода белорусской ойконнмнн на нацнональную основу предусматрнвает:
I) сбор ойконймов. Прн сборе ойконнмов запнсь ведется непосредственно на месте нх бытовання, а также путем распнсывання белорусскнх старопнсьменных памятннков н современных нанболее авторнтетных публнкацнй по еднной программе н по еднной методнке. Важно правнльно услышать пронзношенне н ударенне, определнть грамматнческнй род названня в его натуральном речевом контексте, зафнкснровать варнанты ойконнма;
2) обработку собранных матерйалов. На этой стаднн ойконнмы снстематнзнруются н каталогнзнруются;
3) определенйе нормы. В процесе аналнза устанавлнвается норматнвная форма каждого названня. За эталон прнннмается местная
2*
36 • ПРЕДНСЛОВЙЕ
форма (прй налнчйй двух н более варнантов — одна нз форм) названня, которая йз поколення в поколенйе передается жнтелямн поселенйя й намболее правдчвоотражаетспецйфйку нацнональногоязыкай ОЙКОНЙМЙЙ.
В отлнчне от нарнцательныхслов, которые строго органнзованы в классы, тйпы, моделм, параднгмы й функцнонйруют пренмуіцественно в одной лнтературной форме, собственные геграфйческне названвя варьнруются в зэвйсймостй от особенностей йх пронзношення в тех йлй йных террнторнальных дпалектах. Напрнмер, в разных местностях пронзносятся й пншутся Водруб й Отруб, Адрубак й Атрубак. Одно й to же по своей семантнческой суіцностн названне употребляется то с прнставным звуком, то без него (Гальшаны й Альшаны, Востраў й Остраў, Воступ й Оступ, Амховая н Мховаяў с разным ударенйем (Баркі й Бдркі, Кўдзеркі н Кудзёркі, Забалдцце й Забалацце, Зайцы п Зайцыў Этй разлкчня обусловлены самой прнродой собственных географйческнх названмй, а нменно тем, что онй сформмровалнсь по законам местных дналектов задолго до того, как началч складываться нормы белорусского лнтературного языка. Поэтому мы запнсываем йх по правнлам современной орфографйй, но сохраняя прн этом местный фонетмческйй структурный образ: Абалднь й Балднь, Абвдрак н Абдрак, Сцюдзяніца й Студзяніца, Карчдмнае й Карчэмнае, Кругбвіна й Круглдвіна.
Несколько йной подход прйменяется в отношеннн правопчсанйя прйставного в, поскольку в этом случае мы нмеем дело с характерной особенностью белорусского языка в целом.
Собственные найменовання с йннцнальнымй о, у очень неоднородны по своему составу. Есть названня совершенно прозрачные по структуре й пронсхожденню (Вдзера, Вўгал) й названмя, смысл й языковая прмнадлежность которых пока что остаются загадкой (Олтуш, Ордань, Ўрведзь, Устрбнь, Уць). Некоторая часть названнй населенных пунктов повторяет названмя рек, которые по всем прйзнакам являются неславянскчмй по пройсхожденню (Олксна, Опса, Опліса, Ужа, Уза, Уздсі, Ула, Уса, Усяжа, Ўша). Поэтому подвестн мх напйсанне под обшеязыковое правмло практнческй невозможно. В справочннке прннята следуюшая правопчсная схема.
Прчставное в пншется:
1) в географйческнх названмях с начальнымм ударнымн о,у, которые вмеют прямые лексйческне соответствйя в современном бело
______________________ПРЕДНСЛОВНЕ • 37 русском языке (Вбзера, Вбстраў, Вўгап, Вўсце, Вўсы, Вўткі. Вдпытны, Вўзкае). а также в однокоренных с ннмн названнях с начальнымн ударнымн іі безударнымн о, у (Вдстрава, Вўгальнікі, Вўсаўшчына, Вугалдк, Вуглы, Вугляны, Вугалёц);
2) в географнческнх названнях славянского пронсхождення с начальнымн ударнымн о,у, не нмеюіцнмн прямыхлекснческнх соответствнй в современном белорусском лнтературном языке (Вдбчае, Вдсава, Вдступ, Вўшлаваў
3) в середнне географнческнх названнй перед ударнымн о, у (Завдзер'е, Завдзерцы, Павўссе—р. Уса).
Прнставное в не пншет