• Газеты, часопісы і г.д.
  • Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь Мін. вобл.

    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь

    Мін. вобл.

    Выдавец: Тэхналогія
    Памер: 605с.
    Мінск 2003
    140.74 МБ
    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь
    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь
    Гомел. вобл.
    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь
    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь
    Брэсцкая. вобл.
    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь
    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь
    Віцеб. вобл.
    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь
    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь
    Гродзен. вобл.
    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь
    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь
    Магіл. вобл.
    ентацнн в нх напнсанпн. В ряде случаев предложенная форма для употреблення расходнтся с местной, с
    ____ПРЕДЙСЛОВНЕ • 33 формамл, которые употребляют современные энцлклопедлческле лзданля. Поэтому все требует повторной проверкл. Наконец, после выхода в свет “Слоўніка назваў населеных пунктаў” Е.Н. Рапановлча прошло более двадцатл лет л многое лзменллось в поллтлкоадмлнлстратлвном деленлл Республлкл Беларусь, в реестре названлй населенных пунктов. К тому же этот словарь не лмеет норматлвного статуса. В Беларусл едлнственным лзданлем, которое наделено такнм статусом, является “Справочллк адмлнлстратлвнотеррлторлального деленля БССР” (1987) на русском языке. Белорусскоязычная печать л картографля пока что вынуждены решать вопросы правоплсанля географлческлх названлй лсходя лз собственных соображенлй л возможностей.
    Как влдлм, все свлдетельствует о том, что лазрела острая необходлмость в лзданлл такого норматлвного справочнлка, в который бы вошлл все без лсключенля названля населенных пунктов в лх лстлнном белорусском звучанлл л наплсанлл. Онл же должны служлть лсходной точкой для передачл на другле языкл (руссклй, англлйсклй л т.д.) Сегодня в международной практлке накоплен богатый опыт по нормлрованлю собственных географлческлх названлй, с которым наша страна не может не счлтаться как член Органлзацлл Обьедлненных Нацлй.
    4.	Структура норматнвного справочннка “Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь”
    Справочнлк сохраняет преемственность в обшлх подходах к нормлрованлю белорусской ойконлмлл, прлмененных в словаре Е.Н. Рапановлча. Тем не менее он вполне можетрассматрлваться как справочнлк нового поколенля. В нем собраны все сушествуюіцле на 31 декабря 2002 г. названля населенных пунктов Беларусл, которые распределены по четырем рубрлкам1.
    В первой рубрлке помегцена табллца адмлнлстратлвнотеррлторлальных едлллц л лх коллчественные показателл в пределах областл. Аналоглчная лнформацля дается по каждому району. Район в свою очередь деллтся на более мелкле адмлнлстратлвнотеррлторл
    Сверка названнй населенных пунктов, нх адмнннстратнвнотеррнторнальной прннадлежностн осуіцествлена районнымн нсполннтельнымн комнтетамн Мннской областн, Мннскнм областным нсполннтельным комнтетом.
    2612
    34 • ПРЕДНСЛОВНЕ	________________________
    альные едйнйцы: поселковые й сельскйе советы с указанпем всех населенных пунктов, которые к нйм относятся (на белорусском языке кврйллйцей й латанйцей, а также на русском языке).
    В белорусской частв спйскй названйй населенных пунктов поданы в строгом алфавйте. Прй каждом заглавном белорусском названйй последовательно показываются: грамматнческйй род (прн названйях в форме множественного чнсла — множественность); окончанйя найболее употребвтельных в пмсьменной практмке падежей — роднтельного, творйтельного, предложного:
    Вайнілава н. ва, вам, ве
    Згурск м. ка, кам, ку
    Астравьі мн. вбў, вамі, вах.
    В родйтельном й творйтельном падежах показаны варяанты окончаннй:
    Баяры мн. Баяр і раў, рамі, рах
    Карма ж. мы, мбй і мбю, мё.
    Прй совпаденйй форм творйтельного й предложного падежей окончанйе дается только одйн раз:
    Азёрны м. нага, ным
    Церабёйнае н., нага, ным.
    Падежные формы названйй населенных пунктов в справочнйке обычно даются в сокраіценйй, за нсключенйем тех случаев, еслй сокраіценйе по какнмнйбудь прйчянам нежелательно. Напрнмер, когда необходймо показать какуюлйбо фонетйкоправопйсную особенность белорусского языка, которую не каждый пользователь сможет прянять во внйманйе: переход [в] в [ў], [д] в [дз], [т] в [ц], переход ударенйя на другой слог, чередованйе й др.:
    Асавёцлі. Асаўца, цбм, цы
    Брод м. Брбда, дам, дзе
    Перунбў Мостл/. нбвага Мбста, нбвым Мбстам, нбвым Мбсце
    Барбк м. Барка, кбм, кў
    Калюга ж. гі, гай і гаю, Калюзе.
    В белорусской часта справочнйка все названчя ймеют ударенйе как в йсходной форме, так й в парадягме, за йсключеннем названйй с буквой ё, которая в белорусском языке всегда находйтся под удареннем.
    В отдельной рубрчке (“Варыянты назваў населеных пунктаў”) помеіцены варнантные названйя й йх формы, которые в настояіцйй мо
    ГІРЕДЙСЛОВМЕ • 35
    мент не рекомендуются в качестве нормы, однако прн желанйй месгных жнтелей н властей могут быть прнзнаны норматавнымн.
    В рубрнке “Страчаныя назвы населеных пунктаў” даны спйскй названнй, которые сейчас по разным прнчннам вышлй йз употреблення. Многне йз ннх нсчезлй вместе с сожженнымн фашвстамн деревнямн, в связн с включеннем сельскнх населенных пунктов в городскую черту, прн лнквндацнн хуторов й “неперспектнвных” деревень, в процессе перенменованйй.
    Для удобства пользовання справочннком н обеспечення большей его йнформатнвностн в конце основного текста помеіцены трн алфавнтных указателя названчй населенных пунктов — на белорусском языке кнрнллнцей йлатнннцей, атакже нарусскомязыке. Онй нмеют двойное назначенне: являются отдельным обіцеалфавнтным словарем н одновременно выполняют роль отсылочного звена к основной частн справочнйка.
    Республлка Беларусь постепенно входйт в мнровое мнформацнонное пространство, где контактнрованне осушествляется с помошью латннского алфавмта. Все больше белорусскнх географнческнх названнй попадает в нностранные латннопнсные тексты. С учетом этого в справочннке впервые весь реестр белорусскйх названнй населенных пунктов также представлен латннскнм шрнфтом.
    В справочннке сознательно обойдены оттопонймные прнлагательные. Эта категорйя названнй формнруется й функцноннрует пренмуіцественно в устной среде н, в отлнчне от нарнцательных слов, нмеет узкорегйональную прнвязку. Процесс нх образованйя далеко не всегда подчлняется законам грамматнкн (камунарскі от Камуна, драгоцкі on Драхча, вугольскі on Вуглы, бегамскі on Бегамля, бярвіскі от Бярвішча). От одного н того же названня в снстеме разных дналектных зон прйлагательные могут образовываться по размым моделям (будзянскі, будняцкі, будніцкі, будлянскі on Буда,рудзінскі йрудлянскі от Рудня,рошчаўскі йрошчынскі от Рошча). Значнт, прежде чем ставйть вопрос о шнроком включенйн в справочннк оттопоннмных дернватов, йх необходнмо собрать в полном обьеме й основательно йзучнть. По несколькнм районам Гомельской, Внтебской, Брестской н Гродненской областей такая работа уже ведется. А пока в справочннке представлены только прнлагательные от названлй центров районов, поселковых й сельскнх советов.
    36 • ПРЕДНСЛОВЙЕ	_____________________ _______________
    5.	Норматнвные задачн справочнвка в способы нх решення
    Норматнвные задачв сводятся к установленню нацнональной формы белорусскйх названнй населенных пунктов путем нсправленйя ошчбок й нскаженнй. Ннымй словамв, к отысканчю формы, в которой названйе вошло в нацпональный язык.
    Программа перевода белорусской ойконймйй на нацйональную основу предусматрйвает:
    1)	сбор ойконймов. Прн сборе ойконпмов запнсь ведется непосредственно на месте йх бытованйя й через анкетнрованйе, а также путем распнсывання белорусскнх старопнсьменных памятннков й современных нанболее авторнтетных публнкацнй по еднной программе й едйной методйке. Важно правнльно услышать пронзношенне й ударенне, определчть грамматнческйй род названйй в его натуральном речевом контексте, зафйкснровать его варнанты;
    2)	обрабопіку собранныхматерйалов. На этой стадмв ойконймы сйстематнзнруются й каталогйзнруются;
    3)	определенйе нормы. В процессе аналнза устанавлнвается норматнвная форма каждого названня. За эталон прйннмается местная форма (прн налнчйй двух й более варнантов — одна нз форм) названйя, которая нз поколенвя в поколенне передается жнтелямн поселенйя н найболее правднво отражает спецнфйку нацйонального языка й ойконймйй.
    В отлйчйс от нарнцательных слов, которые функцнонйруют преймуіцественно в одной лнтературной форме, собственные географйческне названня варьнруются в здвйсймостй от особенностей йх пронзношенйя в тех йлй йных террйторнальных дйалектах. Напрймер, в разных местностях прочзносятся н пчшутся Вдбча н Обча, Вддруб н Вдтруб, Адрўбак н Атрўбак. Одно н то же по своей семантнческой сушностн названне употребляется то с прнставным звуком, то без него (Вдступ н Ьступ, Вдстраў н Остров, Гальшаны н Ольшаны, Амхдвая н Мхдвая), с разным удареннем (Баркі н Бдркі, Кўдзеркі н Кудзёркі, Забалдцце н Забалацце, Зайцы н Забі/ы). Этн разлнчня обусловлены самой прнродой собственных географнческнх названнй, а нменно тем, что онн сформнровалнсь по законам местных дналектов задолго до того, как началн складываться нормы белорусского лнтературного языка. Поэтому мы запмсываем йх по правчлам современной орфографйй, но сохраняя прн этом местный фонетвческйй й структурный образ: Абалднь аБалднь,АбвдракнАбдрак, Сцюдзяніца
    ПРЕДЙСЛОВЙЕ • 37
    н Студзяніца, Ліцвяны й Літвінкі, Карчдмнае й Карчэмнае, Кругдвіна й Круглдвіна.
    Несколько йной подход прнменяется в отношенйй правопнсанйя прйставного в, поскольку в этом случае мы вмеем дело с характерной особенностью белорусского языка в целом.
    Собственные найменованйя с йнйцйэльнымй буквамв о,у весьма неоднородны по своему составу. Есть названйя совершенно прозрачные по структуре й пройсхожденйю (Вўгал, Вдзера) й названйя, смысл й языковая прннадлежность которых пока что остаются загадкой (Олтуш, Ордань, Ўрведзь, Устрднь, Оцьў Некоторая часть названлй населенных пунктов повторяет названня рек, которые по всем прнзнакам являются неславянскймй по пройсхожденйю (Олксна, Опса, Опліса, Ужа, Уза, Узда, Ула, Уса, Усяжа, Ўша). Поэтому подвестй йх напйсанне под обіцеязыковое правлло практлческй невозможно. В справочнйке прйнята следуюіцая правопйсная схема.
    Прйставное в пйшется:
    1)	в географйческйх названчях с начальнымй ударнымй о, у, которые лмеют лексйческйе соответствйя в современчом белорусском ллтературном языке (Вдзера, Вдстраў, Вўгал, Вўсце, Вўсы, Вўткі, Вдпытны, Вўзкае), а также в однокоренных с нймй названйях с начальнымчударнымй й безударнымй о,у(Вбстрава, Вўгальнікі, Вўсаўшчына, Вугалдк, Вуглы, Вугляны, Вугалёцў,
    2)	в географйческйх названйях славянского пройсхождення с начальнымй ударнымй о, у, не нмеюіцймй прямых лексйческйх соответствйй в современном белорусском лйтературном языке (Вдбчае, Вдсава, Вўшлаваў,
    3)	в середйне географйческйх названйй перед ударнымй о, у (Завдзер ’е, Завдзерцы, Павўссе — р. Усаў
    Прйставное в не пйшется:
    1)	в геог