• Газеты, часопісы і г.д.
  • Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь Мін. вобл.

    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь

    Мін. вобл.

    Выдавец: Тэхналогія
    Памер: 605с.
    Мінск 2003
    140.74 МБ
    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь
    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь
    Гомел. вобл.
    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь
    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь
    Брэсцкая. вобл.
    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь
    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь
    Віцеб. вобл.
    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь
    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь
    Гродзен. вобл.
    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь
    Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь
    Магіл. вобл.
    рафйческйх названнях славянского й неславянского пролсхожденйя с начальныму, в которых ударенне падает не на первый слог (Уладава, Уласы, Унірава, Ушкавіца, Узда, Уза, Усвёя, Усвяць, Уснар, Усдмля, Усяжа, Уша);
    2)	в географйческйх названйях славявского пронсхожденйя с прйставочйым начальным у незавйслмо от места ударення (Ўзбалаць, Ўзбераж, Узбярэжжаў
    3)	в географйческйх названнях неясного пройсхожденйя с на
    38 • ПРЕДНСЛОВНЕ____________________________________________
    чальнымн ударнымн о, у (Олтуш, Ордань, Орля, Орпа, Орша, Оршаль, Ўрач, Ўрведзь, Ўстрань, Ўтра, Ўхлясць, Уць, Ўша).
    В пронзводных прнлагательных нннцнальные буквы с переходом ударення на другне слогн не меняются (Узда —ўздзенскі).
    Самая ндеальная снтуацня, когда местная форма без какнхлнбо нзмененнй (кроме фонетнкоорфографнческнх) закрепляется в пнсьменном языке. Однако топоннмная практнка ннкак не укладывается в эту еднную схему. Местная форма довольно часто не совпадает с пнсьменной по той прнчнне, что пнсьмеішая оказывается асснмнлнрованной русскнм йлй польскйм языкамн, а порой просто ошнбочной. Несмотря на непопулярность в народе, последняя благодаря шйрокому йспользованйю в офйцйальных йсточнйкэх нередко прочно входнт в сознанне граждан й воспрннймается ймй как основная, обязательная форма. После этого провзвестй ее замену на йсконную (устную) бывает не так просто. Проблему создают традйцнонность, которая прн выборе варнанта является довольно влйятельным аргументом, й, не в меньшей степенн, пснхологнческнй барьер. Кроме того, возврат каждого прежнего названня связан с правовой процедурой, фйнансовымв затратамн.
    Есть случан, когда названне нмеет несколько местных варнантов. Тогда прнходйтся руководствоваться прннцнпом так называемого “актуального нсторнзма”, т.е. отдавать предпочтенйе варнанту, который совпадает с древней пвсьменной формой. К прнмеру, одно й то же названне деревнн на месте ймеет форму Мелішаў, на дорожных указателях пншется Малешев, Малйшев (в Турове), Малйшев, Малышев (в Жйтковнчах), Малешево, Малйшево (в Лельчнцах), а в старобелорусскнх пйсьменных документах XVIII в. — Мелешевь. Значйт, за основную прннймаем форму Мелешаў.
    Нлй такая счтуацйя. Жнтелв называют свон населенные пункты Амсціслаў, Полацак, Слуцак, а в старобелорусскнх пнсьменных документах этн названня зафнкснрованы в формах Мстйслав (Мстйславль), Полоцк, Полоцькь, Полотскь, Полотескь, Полтескь, Плтескь, Полческь, Случескь.
    Форма Амсціслаў отражает одну нз характерных фонетнкоорфографнческнх особенностей белорусского языка (налнчне прнставных гласных), а поэтому вполне может претендовать на норматнвную. Однако есть н нная форма (Мсціслаў), которая является траднцноннопнсьменной н более блнзкой по структуре к древней форме
    __________________________________ ПРЕДНСЛОВЙЕ • 39 (Мстйславль). Надо нметь в внду, что это одно нз названнй городов раннефеодальной эпохн (упомннается под 1156 г.), которые свонм появленнем обязаны реальной нсторнческой лнчностн. Чтобы засвндетельствовать факт владення князем городом нлн селом, к его нменн прнбавлялся древннй прнтяжательный суффнкс j (ётў перед которым после губных согласных появлялся л (Мстйслав +j^ Мстйславльў До нас дошлн только еднннцы названнй с такнм пронсхожденнем н относятся онн к категорнн релнктовых. А поэтому очень нежелательно даже незначнтельное нх переоформленне. Достаточно вспомннть в этой связн незавндную судьбу белорусского древнего названня Мзяславль, которое сначала деформнровалось в Заслаў, а затем — в Заслаўе. Нзяславль (позже Жеславль, Жаславль) — однн нз древнейшнх городов на террнторнн Беларусн (первое упомннанне — 1127 г.) связан с конкретным нсторнческнм событнем. Город постронл князь Владнмнр, подарнл его своему сыну йзяславу, откуда н пошло названне Нзяславль. Отступнв от нсторнческой правды, мы тем самым в значнтельной степенн лншнлн названне его древнего содержання н формы.
    Варнанты тта. Полацак, Слуцак на протяженнн многнх столетнй практнческн не выходнлм за пределы устной сферы. Начало нх пнсьменного нспользовання относнтся к концу XIX в., но все же предпочтенне отдавалось варманту на цк. Напрнмер, в белорусскоязычной газете “Наша Ніва” (1906—1915) форма Слуцак употреблена только 5 раз, в то время как Слуцк — 54 раза. Форма тнпа Полацак, Слуцак довольно актнвно нспользовалась позже, в 20х годах прошлого века, в БССР (см., напр., Кайгарадаў А.І. Кліматычны атляс Беларусі. Менск, 1927), а также в Западной Беларусн до момента ее вхождення в состав БССР. Употребляется она в отдельных нзданнях н теперь. Но попрежнему домнннрует форма на цк (Полацк, Слуцк, Клецк н др.).
    В ойконнмнн белорусскнх земель суффнкс ск(цк) отмечается с IX X вв., в том чнсле в названнях двух древнейшнх городов Полацк н Смаленск, засвндетельствованных летопнсямн под 862 н 863 гг. Свыше половнны городов с названнямн на ск(цк), упомннаемых в летопнсях XI в., прнходнтся нменно на зону формнровання белорусов, где этот суффнкс обнаружлваетпродуктнвность н в последуюіцне столетня. Каждый третнй белорусскнй город нз чнсла тех, что занесены в “Спнсок русскнх городов” конца XIV в., оканчнвается на ск(цк). Такнм образом, опять мы нмеем дело с глубоко тра
    40 • ПРЕДЙСЛОВЙЕ______________________________
    дйцйонным, релнктовым явленвем, которое подчеркввает самобытность нашего народа й древность террнторйй его расселенчя. В первую очередь это относйтся к названчям, которые образованы по самой древней моделн: собственное названйерекй + суффйкс ск: р. Бабруя + ск—>Бабруйск, р. Піна + ск —>Пінск, р. Палата + ск^Полацк, р. Случ + ск > Слуцк. На другвх славянсквх террнторнях йх сдйнйцы й, как праввло, онй более позднне (напрнмер, на террнторнй Россйй). Учвтывая все йзложенные обстоятельства, мы отдаем предпочтенне традйцчонным пйсьменным формам на ск(цк), тем более что формы Полацак, Слуцак не обьясняются фонетйческвмй законамн белорусского языка.
    Несмотря на большую работу, проведенную в целях упорядоченйя правопйсанчя названнй населенных пунктов, последнюю точку в этом сложном деле пока еіце ставчть рано. В перспектнве предполагается рассмотреть возможность перевода многйх варнантных названйй в разряд основных, офнцйальных. Много предстонт сделать для того, чтобы йзбаввть нашу ойконймйю от всего наносного, чскусственного, вернуть ей неоправданно загубленные в процессе перейменованчй йсконные йсторнческйе нанменовання. Вопросы остаются н йх надлежвт решать постепенно, поэтапно, как это делается в цйвйлйзованных странах, где норматнвносправочные йздання пернодйческй дополняются н совершенствуются за счет более точных сведенчй й новых достаженйй в областа топончмйческой наукв й практакй.
    * * *
    В справочннке йндексамй отмечены названня населенных пунктов на русском языке, которые нмеют расхожденвя с офйцвально употребляемымй в настояіцее время названнямй й занесены в едчный Реестр адмнннстратнвнотеррнторнальных еднннц Нацнонального кадастрового агентства Республнкн Беларусь.
    Сведення по каждому району заканчнваются спнском названнй населенных пунктов, нмеюіцнх такне расхождення. Местные нсполннтельные н распоряднтельные органы должны в первую очередь обратмть на это внйманне й по мере возможностй в соответствйй с Законом РеспублйКй Беларусь “Об адмннйстратйвнотеррйторйальном деленйй й порядке решенйя вопросов адмчнйстратйвнотеррйторнального устройства Республйкч Беларусь” мнйЦййровать вопрос об нх перенменованйй й прйданнн йм норматнвной формы.
    Спіс прынятых скарачэнняў
    в.	— вёска
    г.	— горад
    г.п. — гарадскі пасёлак
    ж.	— жаночы род
    з.	— засценак
    к.п. — курортны пасёлак м. — мужчынскі род мн. — множны лік
    н. — ніякі род п. — пасёлак п/с — пасялковы савет р.п. — рабочы пасёлак с/с — сельскі савет
    х. — хутар
    ц. п/с — цэнтр пасялковага савета ц. рна — цэнтр раёна
    ц. с/с — цэнтр сельскага савета
    Транслітарацыя беларускай кірыліцы на беларускую лацінку
    Літара беларускай кірыліцы	Адпаведная літара лацінкі	Прыклады транслітарацыі беларускіх геаграфічных назваў
    A a	A a	Аршанскі — Arsanski
    Б б	В b	Бешанковічы — Biesankovicy
    В в	V v	Віцебск — Viciebsk
    Г г	Н h	Гомель — Homiel, Гаўя — Haiija
    Д д	D d	Добруш — Dobrus
    Е е	Je je*	Ельск — Jelsk
    		Бабаедава — Babajedava
    	ie**	Венцавічы — Viencavicy
    Ё ё	Jo jo*	Ёды — Jody
    		Вераб’ёвічы — Vierabjovicy
    	io**	Мёры — Міогу
    Ж ж	2 Z	Жодзішкі — Zodziski
    3 з	Z z	Зэльва — Zelva
    I і	I i	Іванава — Ivanava
    Й й	J j	Лагойск — Lahojsk
    К к	K k	Круглае — Kruhlaje
    Л л	L 1	Лошыца — LoSyca
    Ль ль	L 1	Любань — Luban
    М м	M m	Магілёў — Mahilou
    Н н	N n	Нясвіж — Niasviz
    0 о	0 o	Орша — Orsa
    П п	P P	Паставы — Pastavy
    Р Р	R r	Рагачоў — Rahacou
    С с	S s	Светлагорск — Svietlahorsk
    Т т	T t	Талачын — Таіасуп
    V у	U u	Узда— Uzda
    1 Транслітарацыя лацінкай пададзена паводле Інструкцыі патранслітарацыі геаграфічных назваў Рэспублікі Беларусь літарамі лацінскага алфавіта, зарэгістраванай у Нацыянальным рэестры прававых актаў Рэспублікі Беларусь 30.11.2000 г. № 8/4488.
    Літара беларускай	Адпаведная літара кірыліцы	лацінкі	Прыклады транслітарацыі беларускіх геаграфічных назваў
    Ў ў	0	й Ф ф	F	f X х	Ch	ch Ц ц	С	с Ч ч	0	б Ш ш	§	S Ы ы	Y	у Ь ь	Шаркаўшчына — Sarkauscyna Фаніпаль — Fanipal Хоцімск — Chocimsk Цёмны Лес — Ciomny Les Чавусы — Cavusy Шуміліна — Sumilina Чыгірынка — Cyhirynka Чэрвень — Cervien
    Э э	Е е	Чачэрск — Cacersk
    Ю ю	Ju ju*	Юхнаўка — Juchnatika Гаюціна — Hajucina
    iu**	Цюрлі — Ciurli
    Я я	Ja ja* іа**	Ямнае — Jamnaje, Баяры — Bajary Вязынка — Viazynka
    * —у пачатку слова, пасля галосных, апострафа, раздзяляльнага мяккага знака іў.
    ** — пасля зычных (акрамя 1).
    МІНСКАЯ ВОБЛАСЦЬ
    Цэнтр — г. Мінск — сталіца Рэспублікі Беларусь
    Дата ўтварэння вобласці — 15 студзеня 1938 г.
    Тэрыторыя ў тыс. кв. км — 40,2
    Колькасць адміністрацыйнатэрытарыяльных адзінак і населеных пунктаў:
    раёнаў............................22
    гарадоўабласногападпарадкавання . . 6
    гарадоўраённагападпарадкавання . . 18
    гарадскіх пасёлкаў...............16
    рабочых пасёлкаў..................2
    курортных пасёлкаў................1
    пасялковых і сельскіх саветаў...326
    сельскіх населеных пунктаў...... 5235
    усяго населеных пунктаў....... 5276
    йй
    
    МІНСКАЯ ВОБ